 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "But the word | דְּבַר־ | de·var- | 1697 | speech, word | from dabar |
| of the LORD | יְהוָה֙ | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| came | וַיְהִ֨י | vay·hi | 1961 | to fall out, come to pass, become, be | a prim. root |
| to me, saying, | לֵאמֹ֔ר | le·mor, | 559 | to utter, say | a prim. root |
| You have shed | שָׁפַ֔כְתָּ | sha·fach·ta, | 8210 | to pour out, pour | a prim. root |
| much | לָרֹב֙ | la·rov | 7230 | multitude, abundance, greatness | from rabab |
| blood | דָּ֤ם | dam | 1818 | blood | a prim. root |
| and have waged | עָשִׂ֑יתָ | a·si·ta; | 6213a | do, make | a prim. root |
| great | גְּדֹלֹ֖ות | ge·do·lo·vt | 1419 | great | from gadal |
| wars; | וּמִלְחָמֹ֥ות | u·mil·cha·mo·vt | 4421 | a battle, war | from lacham |
| you shall not build | תִבְנֶ֥ה | tiv·neh | 1129 | to build | a prim. root |
| a house | בַ֙יִת֙ | va·yit | 1004 | a house | a prim. root |
| to My name, | לִשְׁמִ֔י | lish·mi, | 8034 | a name | of uncertain derivation |
| because | כִּ֚י | ki | 3588 | that, for, when | a prim. conjunction |
| you have shed | שָׁפַ֥כְתָּ | sha·fach·ta | 8210 | to pour out, pour | a prim. root |
| [so] much | רַבִּ֔ים | rab·bim, | 7227a | much, many, great | from rabab |
| blood | דָּמִ֣ים | da·mim | 1818 | blood | a prim. root |
| on the earth | אַ֖רְצָה | ar·tzah | 776 | earth, land | a prim. root |
| before | לְפָנָֽי׃ | le·fa·nai. | 6440 | face, faces | from panah |
| Me. | | | | | |
| KJV Lexicon But the word dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. came to me saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Thou hast shed shaphak (shaw-fak') to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out -- cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip. blood dam (dawm) blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood) abundantly rob (robe) abundance (in any respect) -- abundance(-antly), all, common (sort), excellent, great(-ly, -ness, number), huge, be increased, long, many, more in number, most, much, multitude, plenty(-ifully), very (age). and hast made `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application great gadowl (gaw-dole') great (in any sense); hence, older; also insolent wars milchamah (mil-khaw-maw') a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. warfare) -- battle, fight(-ing), war(-rior). thou shalt not build banah (baw-naw') to build (literally and figuratively) -- (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), surely. an house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) unto my name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. because thou hast shed shaphak (shaw-fak') to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out -- cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip. much rab (rab) abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality) blood dam (dawm) blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood) upon the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. in my sight paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) | New American Standard (©1995) "But the word of the LORD came to me, saying, 'You have shed much blood and have waged great wars; you shall not build a house to My name, because you have shed so much blood on the earth before Me.King James Bible But the word of the LORD came to me, saying, Thou hast shed blood abundantly, and hast made great wars: thou shalt not build an house unto my name, because thou hast shed much blood upon the earth in my sight. American King James Version But the word of the LORD came to me, saying, You have shed blood abundantly, and have made great wars: you shall not build an house to my name, because you have shed much blood on the earth in my sight. American Standard Version But the word of Jehovah came to me, saying, Thou hast shed blood abundantly, and hast made great wars: thou shalt not build a house unto my name, because thou hast shed much blood upon the earth in my sight. Darby Bible Translation But the word of Jehovah came to me saying, Thou hast shed blood abundantly, and hast made great wars: thou shalt not build a house unto my name, for thou hast shed much blood upon the earth in my sight. English Revised Version But the word of the LORD came to me, saying, Thou hast shed blood abundantly, and hast made great wars: thou shalt not build an house unto my name, because thou hast shed much blood upon the earth in my sight: Webster's Bible Translation But the word of the LORD came to me, saying, Thou hast shed blood abundantly, and hast made great wars: thou shalt not build a house to my name, because thou hast shed much blood upon the earth in my sight. World English Bible But the word of Yahweh came to me, saying, 'You have shed blood abundantly, and have made great wars. You shall not build a house to my name, because you have shed much blood on the earth in my sight. Young's Literal Translation and the word of Jehovah is against me, saying, Blood in abundance thou hast shed, and great wars thou hast made: thou dost not build a house to My name, for much blood thou hast shed to the earth before Me. Latin: Biblia Sacra Vulgata sed factus est ad me sermo Domini dicens multum sanguinem effudisti et plurima bella bellasti non poteris aedificare domum nomini meo tanto effuso sanguine coram me
 Abundance Abundantly Blood Build Builder Fought Hast Saying Shed Sight Waged Wars
 Abundantly Blood Build Earth Great Have House Shed Sight Waged Wars Word
 Abundantly Blood Build Earth Great Have House Shed Sight Waged Wars Word1 Chronicles 22:8 Multilingual Bible 1 Chroniques 22:8 French 1 Crónicas 22:8 Biblia Paralela 歷 代 志 上 22:8 Chinese Bible | |
|