| | NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Now | וְעַתָּ֣ה | ve·'at·tah | 6258 | now | probably from anah |
| therefore, our God, | אֱלֹהֵ֔ינוּ | e·lo·hei·nu, | 430 | God, god | pl. of eloah |
| we thank | מֹודִ֥ים | mo·v·dim | 3034 | to throw, cast | a prim. root |
| You, and praise | וּֽמְהַֽלְלִ֖ים | u·me·hal·lim | 1984b | to be boastful, to priase | a prim. root |
| Your glorious | תִּפְאַרְתֶּֽךָ׃ | tif·'ar·te·cha. | 8597 | beauty, glory | from paar |
| name. | לְשֵׁ֥ם | le·shem | 8034 | a name | of uncertain derivation |
| KJV Lexicon Now therefore our God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. we thank yadah (yaw-daw') cast (out), (make) confess(-ion), praise, shoot, (give) thank(-ful, -s, -sgiving). thee and praise halal (haw-lal') to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make a show, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively, to celebrate; also to stultify thy glorious tiph'arah (tif-aw-raw') ornament (abstractly or concretely, literally or figuratively) -- beauty(-iful), bravery, comely, fair, glory(-ious), hono; ornament (abstractly or concretely, literally or figuratively) -- beauty(-iful), bravery, comely, fair, glory(-ious), honour, majesty. name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. | New American Standard (©1995) "Now therefore, our God, we thank You, and praise Your glorious name.King James Bible Now therefore, our God, we thank thee, and praise thy glorious name. American King James Version Now therefore, our God, we thank you, and praise your glorious name. American Standard Version Now therefore, our God, we thank thee, and praise thy glorious name. Darby Bible Translation And now, our God, we thank thee, and praise thy glorious name. English Revised Version Now therefore, our God, we thank thee, and praise thy glorious name. Webster's Bible Translation Now therefore, our God, we thank thee, and praise thy glorious name. World English Bible Now therefore, our God, we thank you, and praise your glorious name. Young's Literal Translation 'And now, our God, we are giving thanks to Thee, and giving praise to Thy beauteous name; Latin: Biblia Sacra Vulgata nunc igitur Deus noster confitemur tibi et laudamus nomen tuum inclitum
 Beauteous Giving Glorious Glory Honouring Praise Thank Thanks
 Beauteous Glorious Glory Honouring Praise Thank Thanks
 Beauteous Glorious Glory Honouring Praise Thank Thanks1 Chronicles 29:13 Multilingual Bible 1 Chroniques 29:13 French 1 Crónicas 29:13 Biblia Paralela 歷 代 志 上 29:13 Chinese Bible | |
|
| |