1 Corinthians 1:23
<< 1 Corinthians 1:23 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
but we preachκηρύσσομενkērussomen2784to be a herald, proclaimof uncertain origin
ChristΧριστὸνchriston5547the Anointed One, Messiah, Christfrom chrió
crucified,ἐσταυρωμένονestaurōmenon4717to fence with stakes, to crucifyfrom stauros
to JewsἸουδαίοιςioudaiois2453Jewish, a Jew, Judeafrom Ioudas
a stumbling blockσκάνδαλονskandalon4625a stick for bait (of a trap), generally a snare, a stumbling block, an offenseof uncertain origin
and to Gentilesἔθνεσινethnesin1484a race, a nation, pl. the nations (as distinct from Isr.)probably from a prim. root
foolishness,μωρίανmōrian3472foolishnessfrom móros
KJV Lexicon
ημεις  personal pronoun - first person nominative plural
hemeis  hay-mice':  we (only used when emphatic) -- us, we (ourselves).
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
κηρυσσομεν  verb - present active indicative - first person
kerusso  kay-roos'-so:  to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel) -- preacher(-er), proclaim, publish.
χριστον  noun - accusative singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
εσταυρωμενον  verb - perfect passive participle - accusative singular masculine
stauroo  stow-ro'-o:  to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness -- crucify.
ιουδαιοις  adjective - dative plural masculine
Ioudaios  ee-oo-dah'-yos:  Judaean, i.e. belonging to Jehudah -- Jew(-ess), of Judaea.
μεν  particle
men  men:  indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.)
σκανδαλον  noun - accusative singular neuter
skandalon  skan'-dal-on:  a trap-stick (bent sapling), i.e. snare (figuratively, cause of displeasure or sin) -- occasion to fall (of stumbling), offence, thing that offends, stumblingblock.
ελλησιν  noun - dative plural masculine
Hellen  hel'-lane:  a Hellen (Grecian) or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew -- Gentile, Greek.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
μωριαν  noun - accusative singular feminine
moria  mo-ree'-ah:  silliness, i.e. absurdity -- foolishness.
New American Standard (©1995)
but we preach Christ crucified, to Jews a stumbling block and to Gentiles foolishness,

King James Bible
But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness;

American King James Version
But we preach Christ crucified, to the Jews a stumbling block, and to the Greeks foolishness;

American Standard Version
but we preach Christ crucified, unto Jews a stumblingblock, and unto Gentiles foolishness;

Darby Bible Translation
but we preach Christ crucified, to Jews an offence, and to nations foolishness;

English Revised Version
but we preach Christ crucified, unto Jews a stumblingblock, and unto Gentiles foolishness;

Webster's Bible Translation
But we preach Christ crucified, to the Jews a stumbling-block, and to the Greeks foolishness;

World English Bible
but we preach Christ crucified; a stumbling block to Jews, and foolishness to Greeks,

Young's Literal Translation
also we -- we preach Christ crucified, to Jews, indeed, a stumbling-block, and to Greeks foolishness,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἡμεῖς δὲ κηρύσσομεν Χριστὸν ἐσταυρωμένον, Ἰουδαίοις μὲν σκάνδαλον, ἔθνεσιν δὲ μωρίαν,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:23 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἡμεῖς δὲ κηρύσσομεν Χριστὸν ἐσταυρωμένον, Ἰουδαίοις μὲν σκάνδαλον, Ἕλλησι δὲ μωρίαν,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἡμεῖς δὲ κηρύσσομεν Χριστὸν ἐσταυρωμένον, Ἰουδαίοις μὲν σκάνδαλον ἔθνεσιν δὲ μωρίαν,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἡμεῖς δὲ κηρύσσομεν Χριστὸν ἐσταυρωμένον Ἰουδαίοις μὲν σκάνδαλον Ἕλλησιν δὲ μωρίαν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ημεις δε κηρυσσομεν χριστον εσταυρωμενον ιουδαιοις μεν σκανδαλον ελλησιν δε μωριαν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:23 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ημεις δε κηρυσσομεν χριστον εσταυρωμενον ιουδαιοις μεν σκανδαλον ελλησιν δε μωριαν

1 Corinthians 1:23 Hebrew Bible
ואנחנו משמיעים את המשיח הצלוב מכשול ליהודים וסכלות ליונים׃

1 Corinthians 1:23 Aramaic NT: Peshitta
ܚܢܢ ܕܝܢ ܡܟܪܙܝܢܢ ܡܫܝܚܐ ܟܕ ܙܩܝܦ ܬܘܩܠܬܐ ܠܝܗܘܕܝܐ ܘܠܐܪܡܝܐ ܫܛܝܘܬܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
nos autem praedicamus Christum crucifixum Iudaeis quidem scandalum gentibus autem stultitiam

Block Christ Cross Crucified Folly Foolish Foolishness Gentiles Greeks Indeed Jews Nations News Offence Preach Proclaim Stumbling Stumblingblock Stumbling-block

Block Christ Cross Crucified Folly Foolish Foolishness Gentiles Good Greeks Hard Indeed Jews Nations News Offence Preach Proclaim Stumbling Stumblingblock Stumbling-Block

Block Christ Cross Crucified Folly Foolish Foolishness Gentiles Good Greeks Hard Indeed Jews Nations News Offence Preach Proclaim Stumbling Stumblingblock Stumbling-Block

1 Corinthians 1:23 Multilingual Bible

1 Corinthiens 1:23 French

1 Corintios 1:23 Biblia Paralela

歌 林 多 前 書 1:23 Chinese Bible