| | NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | and the base things | ἀγενῆ | agenē | 36 | unborn, of no family, ignoble | from alpha (as a neg. prefix) and genos |
| of the world | κόσμου | kosmou | 2889 | order, the world | a prim. word |
| and the despised | ἐξουθενημένα | exouthenēmena | 1848 | to despise, treat with contempt | from exoudeneó |
| God | θεός | theos | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| has chosen, | ἐξελέξατο | exelexato | 1586 | to select | from ek and legó (in the sense of pick up) |
| the things that are not, so | ἵνα | ina | 2443 | in order that, that, so that | a prim. conjunction denoting purpose, definition or result |
| that He may nullify | καταργήσῃ | katargēsē | 2673 | to render inoperative, abolish | from kata and argeó |
| the things that are, | | | | | |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγενη adjective - accusative plural neuter agenes  ag-en-ace': without kin, i.e. (of unknown descent, and by implication) ignoble -- base things. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κοσμου noun - genitive singular masculine kosmos  kos'-mos: orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εξουθενημενα verb - perfect passive participle - accusative plural neuter exoutheneo  ex-oo-then-eh'-o: contemptible, despise, least esteemed, set at nought. εξελεξατο verb - aorist middle indicative - third person singular eklegomai  ek-leg'-om-ahee: to select -- make choice, choose (out), chosen. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεος noun - nominative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. οντα verb - present participle - accusative plural neuter on  oan: being -- be, come, have. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οντα verb - present participle - accusative plural neuter on  oan: being -- be, come, have. καταργηση verb - aorist active subjunctive - third person singular katargeo  kat-arg-eh'-o: to be (render) entirely idle (useless), literally or figuratively | New American Standard (©1995) and the base things of the world and the despised God has chosen, the things that are not, so that He may nullify the things that are,King James Bible And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen, yea, and things which are not, to bring to nought things that are: American King James Version And base things of the world, and things which are despised, has God chosen, yes, and things which are not, to bring to nothing things that are: American Standard Version and the base things of the world, and the things that are despised, did God choose, yea and the things that are not, that he might bring to nought the things that are: Darby Bible Translation and the ignoble things of the world, and the despised, has God chosen, and things that are not, that he may annul the things that are; English Revised Version and the base things of the world, and the things that are despised, did God choose, yea and the things that are not, that he might bring to nought the things that are: Webster's Bible Translation And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen, and things which are not, to bring to naught things that are: World English Bible and God chose the lowly things of the world, and the things that are despised, and the things that are not, that he might bring to nothing the things that are: Young's Literal Translation and the base things of the world, and the things despised did God choose, and the things that are not, that the things that are He may make useless -- ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ τὰ ἀγενῆ τοῦ κόσμου καὶ τὰ ἐξουθενημένα ἐξελέξατο ὁ θεός, [καὶ] τὰ μὴ ὄντα, ἵνα τὰ ὄντα καταργήσῃ, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:28 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ τὰ ἀγενῆ τοῦ κόσμου καὶ τὰ ἐξουθενημένα ἐξελέξατο ὁ Θεός, καὶ τὰ μὴ ὄντα, ἵνα τὰ ὄντα καταργήσῃ, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ τὰ ἀγενῆ τοῦ κόσμου καὶ τὰ ἐξουθενημένα ἐξελέξατο ὁ θεός, τὰ μὴ ὄντα, ἵνα τὰ ὄντα καταργήσῃ, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ τὰ ἀγενῆ τοῦ κόσμου καὶ τὰ ἐξουθενημένα ἐξελέξατο ὁ θεός καὶ τὰ μὴ ὄντα ἵνα τὰ ὄντα καταργήσῃ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και τα αγενη του κοσμου και τα εξουθενημενα εξελεξατο ο θεος και τα μη οντα ινα τα οντα καταργηση ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:28 Greek NT: Textus Receptus (1894) και τα αγενη του κοσμου και τα εξουθενημενα εξελεξατο ο θεος και τα μη οντα ινα τα οντα καταργηση Latin: Biblia Sacra Vulgata et ignobilia mundi et contemptibilia elegit Deus et quae non sunt ut ea quae sunt destrueret
 Annul Base Bring Choose Chose Chosen Despised Exist Existence Honour Ignoble Low Lowly Naught Nothing Nought Nullify Order Reduce Regards Selection Sets Useless Utterly Yea Yes
 Annul Base Choose Chose Chosen Despised Exist Existence God Honour Ignoble Lowly Naught Nought Nullify Order Reduce Regards Selection Sets Useless Utterly World
 Annul Base Choose Chose Chosen Despised Exist Existence God Honour Ignoble Lowly Naught Nought Nullify Order Reduce Regards Selection Sets Useless Utterly World1 Corinthians 1:28 Multilingual Bible 1 Corinthiens 1:28 French 1 Corintios 1:28 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 1:28 Chinese Bible | |
|
| |