| << 1 Corinthians 10:21 >>
|
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | You cannot | δύνασθε | dunasthe | 1410 | to be able, to have power | a prim. verb |
| drink | πίνειν | pinein | 4095 | to drink | a prim. word |
| the cup | ποτήριον | potērion | 4221 | a wine cup | a dim. form derivation from pinó |
| of the Lord | κυρίου | kuriou | 2962 | lord, master | from kuros (authority) |
| and the cup | ποτηριον | potērion | 4221 | a wine cup | a dim. form derivation from pinó |
| of demons; | δαιμονίων | daimoniōn | 1140 | an evil spirit, a demon | from daimón |
| you cannot | δύνασθε | dunasthe | 1410 | to be able, to have power | a prim. verb |
| partake | μετέχειν | metechein | 3348 | to partake of, share in | from meta and echó |
| of the table | τραπέζης | trapezēs | 5132 | a table, dining table | from modified forms of tessares and pezos |
| of the Lord | κυρίου | kuriou | 2962 | lord, master | from kuros (authority) |
| and the table | τραπέζης | trapezēs | 5132 | a table, dining table | from modified forms of tessares and pezos |
| of demons. | δαιμονίων | daimoniōn | 1140 | an evil spirit, a demon | from daimón |
| KJV Lexicon ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. δυνασθε verb - present middle or passive deponent indicative - second person dunamai  doo'-nam-ahee: to be able or possible -- be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. ποτηριον noun - accusative singular neuter poterion  pot-ay'-ree-on: a drinking-vessel; by extension, the contents thereof, i.e. a cupful (draught); figuratively, a lot or fate -- cup. κυριου noun - genitive singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. πινειν verb - present active infinitive pino  pee'-no:  to imbibe -- drink. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ποτηριον noun - accusative singular neuter poterion  pot-ay'-ree-on: a drinking-vessel; by extension, the contents thereof, i.e. a cupful (draught); figuratively, a lot or fate -- cup. δαιμονιων noun - genitive plural neuter daimonion  dahee-mon'-ee-on: a d?monic being; by extension a deity -- devil, god. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. δυνασθε verb - present middle or passive deponent indicative - second person dunamai  doo'-nam-ahee: to be able or possible -- be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. τραπεζης noun - genitive singular feminine trapeza  trap'-ed-zah: a table or stool (as being four-legged), usually for food (figuratively, a meal); also a counter for money (figuratively, a broker's office for loans at interest) -- bank, meat, table. κυριου noun - genitive singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. μετεχειν verb - present active infinitive metecho  met-ekh'-o: to share or participate; by implication, belong to, eat (or drink) -- be partaker, pertain, take part, use. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τραπεζης noun - genitive singular feminine trapeza  trap'-ed-zah: a table or stool (as being four-legged), usually for food (figuratively, a meal); also a counter for money (figuratively, a broker's office for loans at interest) -- bank, meat, table. δαιμονιων noun - genitive plural neuter daimonion  dahee-mon'-ee-on: a d?monic being; by extension a deity -- devil, god. | New American Standard (©1995) You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons; you cannot partake of the table of the Lord and the table of demons.King James Bible Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of devils: ye cannot be partakers of the Lord's table, and of the table of devils. American King James Version You cannot drink the cup of the Lord, and the cup of devils: you cannot be partakers of the Lord's table, and of the table of devils. American Standard Version Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of demons: ye cannot partake of the table of the Lord, and of the table of demons. Darby Bible Translation Ye cannot drink the Lord's cup, and the cup of demons: ye cannot partake of the Lord's table, and of the table of demons. English Revised Version Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of devils: ye cannot partake of the table of the Lord, and of the table of devils. Webster's Bible Translation Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of demons: ye cannot be partakers of the Lord's table, and of the table of demons. World English Bible You can't both drink the cup of the Lord and the cup of demons. You can't both partake of the table of the Lord, and of the table of demons. Young's Literal Translation Ye are not able the cup of the Lord to drink, and the cup of demons; ye are not able of the table of the Lord to partake, and of the table of demons; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οὐ δύνασθε ποτήριον κυρίου πίνειν καὶ ποτηριον δαιμονίων, οὐ δύνασθε τραπέζης κυρίου μετέχειν καὶ τραπέζης δαιμονίων. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:21 Greek NT: Greek Orthodox Church οὐ δύνασθε ποτήριον Κυρίου πίνειν καὶ ποτήριον δαιμονίων· οὐ δύνασθε τραπέζης Κυρίου μετέχειν καὶ τραπέζης δαιμονίων. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὐ δύνασθε ποτήριον κυρίου πίνειν καὶ ποτήριον δαιμονίων· οὐ δύνασθε τραπέζης κυρίου μετέχειν καὶ τραπέζης δαιμονίων. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οὐ δύνασθε ποτήριον κυρίου πίνειν καὶ ποτήριον δαιμονίων οὐ δύνασθε τραπέζης κυρίου μετέχειν καὶ τραπέζης δαιμονίων ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ου δυνασθε ποτηριον κυριου πινειν και ποτηριον δαιμονιων ου δυνασθε τραπεζης κυριου μετεχειν και τραπεζης δαιμονιων ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:21 Greek NT: Textus Receptus (1894) ου δυνασθε ποτηριον κυριου πινειν και ποτηριον δαιμονιων ου δυνασθε τραπεζης κυριου μετεχειν και τραπεζης δαιμονιων Latin: Biblia Sacra Vulgata non potestis mensae Domini participes esse et mensae daemoniorum
 Able Can't Cup Demons Devils Drink Evil Joint-partakers Lord's Partake Partakers Possible Spirits Table
 Cup Demons Devils Drink Evil Joint-Partakers Lord's Part Partake Partakers Possible Spirits Table Time
 Cup Demons Devils Drink Evil Joint-Partakers Lord's Part Partake Partakers Possible Spirits Table Time1 Corinthians 10:21 Multilingual Bible 1 Corinthiens 10:21 French 1 Corintios 10:21 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 10:21 Chinese Bible | |
|
| |