| << 1 Corinthians 10:31 >>
|
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Whether, | Εἴτε | eite | 1535a | if -- if, whether -- or | from ei and te |
| then, | οὖν | oun | 3767 | therefore, then, (and) so | a prim. word |
| you eat | ἐσθίετε | esthiete | 2068 | to eat | akin to edó (to eat) |
| or | εἴτε | eite | 1535a | if -- if, whether -- or | from ei and te |
| drink | πίνετε | pinete | 4095 | to drink | a prim. word |
| or | εἴτε | eite | 1535a | if -- if, whether -- or | from ei and te |
| whatever | τι | ti | 5100 | a certain one, someone, anyone | a prim. enclitic indef. pronoun |
| you do, | ποιεῖτε | poieite | 4160 | to make, do | a prim. word |
| do | ποιεῖτε | poieite | 4160 | to make, do | a prim. word |
| all | πάντα | panta | 3956 | all, every | a prim. word |
| to the glory | δόξαν | doxan | 1391 | opinion (always good in N.T.), hence praise, honor, glory | from dokeó |
| of God. | θεοῦ | theou | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| KJV Lexicon ειτε conjunction eite  i'-teh: if too -- if, or, whether. ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. εσθιετε verb - present active indicative - second person esthio  es-thee'-o: to eat (usually literal) -- devour, eat, live. ειτε conjunction eite  i'-teh: if too -- if, or, whether. πινετε verb - present active indicative - second person pino  pee'-no:  to imbibe -- drink. ειτε conjunction eite  i'-teh: if too -- if, or, whether. τι indefinite pronoun - accusative singular neuter tis  tis:  some or any person or object ποιειτε verb - present active indicative - second person poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) παντα adjective - accusative plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases δοξαν noun - accusative singular feminine doxa  dox'-ah: glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective) -- dignity, glory(-ious), honour, praise, worship. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). ποιειτε verb - present active imperative - second person poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) | New American Standard (©1995) Whether, then, you eat or drink or whatever you do, do all to the glory of God.King James Bible Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God. American King James Version Whether therefore you eat, or drink, or whatever you do, do all to the glory of God. American Standard Version Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God. Darby Bible Translation Whether therefore ye eat, or drink, or whatever ye do, do all things to God's glory. English Revised Version Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God. Webster's Bible Translation Whether therefore ye eat or drink, or whatever ye do, do all to the glory of God. World English Bible Whether therefore you eat, or drink, or whatever you do, do all to the glory of God. Young's Literal Translation Whether, then, ye eat, or drink, or do anything, do all to the glory of God; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Εἴτε οὖν ἐσθίετε εἴτε πίνετε εἴτε τι ποιεῖτε, πάντα εἰς δόξαν θεοῦ ποιεῖτε. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:31 Greek NT: Greek Orthodox Church Εἴτε οὖν ἐσθίετε εἴτε πίνετε εἴτε τι ποιεῖτε, πάντα εἰς δόξαν Θεοῦ ποιεῖτε. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἴτε οὖν ἐσθίετε εἴτε πίνετε εἴτε τι ποιεῖτε, πάντα εἰς δόξαν θεοῦ ποιεῖτε. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἴτε οὖν ἐσθίετε εἴτε πίνετε εἴτε τι ποιεῖτε πάντα εἰς δόξαν θεοῦ ποιεῖτε ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ειτε ουν εσθιετε ειτε πινετε ειτε τι ποιειτε παντα εις δοξαν θεου ποιειτε ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:31 Greek NT: Textus Receptus (1894) ειτε ουν εσθιετε ειτε πινετε ειτε τι ποιειτε παντα εις δοξαν θεου ποιειτε Latin: Biblia Sacra Vulgata sive ergo manducatis sive bibitis vel aliud quid facitis omnia in gloriam Dei facite
 Anything Drink Drinking Eat Eating Glory God's Question Whatever Whatsoever Whether
 Drink Drinking Eat Eating Food Glory God's Question Whatever Whatsoever Whether
 Drink Drinking Eat Eating Food Glory God's Question Whatever Whatsoever Whether1 Corinthians 10:31 Multilingual Bible 1 Corinthiens 10:31 French 1 Corintios 10:31 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 10:31 Chinese Bible | |
|
| |