| << 1 Corinthians 10:33 >>
|
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | just | καθὼς | kathōs | 2531a | according as, just as | from kata and hós |
| as I also | | | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| please | ἀρέσκω | areskō | 700 | to please | from a prim. root ar- (fit together) |
| all | πάντα | panta | 3956 | all, every | a prim. word |
| men in all things, | πᾶσιν | pasin | 3956 | all, every | a prim. word |
| not seeking | ζητῶν | zētōn | 2212 | to seek | of uncertain origin |
| my own | ἐμαυτοῦ | emautou | 1683 | of myself | gen. reflex. pronoun from emou and autos |
| profit | σύμφορον | sumphoron | 4851b | profitable, useful | from sumpheró |
| but the [profit] of the many, | πολλῶν | pollōn | 4183 | much, many | a prim. word |
| so | ἵνα | ina | 2443 | in order that, that, so that | a prim. conjunction denoting purpose, definition or result |
| that they may be saved. | σωθῶσιν | sōthōsin | 4982 | to save | from sós (safe, well) |
| KJV Lexicon καθως adverb kathos  kath-oce': just (or inasmuch) as, that -- according to, (according, even) as, how, when. καγω personal pronoun - first person nominative singular - contracted form kago  kag-o': so also the dative case kamoi kam-oy', and accusative case kame kam-eh' and (or also, even, etc.) I, (to) me παντα adjective - accusative plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole πασιν adjective - dative plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole αρεσκω verb - present active indicative - first person singular aresko  ar-es'-ko: to be agreeable (or by implication, to seek to be so) -- please. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. ζητων verb - present active participle - nominative singular masculine zeteo  dzay-teh'-o: to seek; specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life) το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εμαυτου reflexive pronoun - first person genitive singular masculine emautou  em-ow-too': of myself so likewise the dative case emautoi em-ow-to', and accusative case emauton em-ow-ton' -- me, mine own (self), myself. συμφερον verb - present active participle - accusative singular neuter sumphero  soom-fer'-o: to bear together (contribute), i.e. (literally) to collect, or (figuratively) to conduce; especially (neuter participle as a noun) advantage αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πολλων adjective - genitive plural masculine polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. σωθωσιν verb - aorist passive subjunctive - third person sozo  sode'-zo: to save, i.e. deliver or protect -- heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. | New American Standard (©1995) just as I also please all men in all things, not seeking my own profit but the profit of the many, so that they may be saved.King James Bible Even as I please all men in all things, not seeking mine own profit, but the profit of many, that they may be saved. American King James Version Even as I please all men in all things, not seeking my own profit, but the profit of many, that they may be saved. American Standard Version even as I also please all men in all things, not seeking mine own profit, but the profit of the many, that they may be saved. Darby Bible Translation Even as I also please all in all things; not seeking my own profit, but that of the many, that they may be saved. English Revised Version even as I also please all men in all things, not seeking mine own profit, but the profit of the many, that they may be saved. Webster's Bible Translation Even as I please all men in all things, not seeking my own profit, but the profit of many, that they may be saved. World English Bible even as I also please all men in all things, not seeking my own profit, but the profit of the many, that they may be saved. Young's Literal Translation as I also in all things do please all, not seeking my own profit, but that of many -- that they may be saved. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:33 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καθὼς καγὼ πάντα πᾶσιν ἀρέσκω μὴ ζητῶν τὸ ἐμαυτοῦ σύμφορον ἀλλὰ τὸ τῶν πολλῶν, ἵνα σωθῶσιν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:33 Greek NT: Greek Orthodox Church καθὼς κἀγὼ πάντα πᾶσιν ἀρέσκω, μὴ ζητῶν τὸ ἐμαυτοῦ συμφέρον, ἀλλὰ τὸ τῶν πολλῶν, ἵνα σωθῶσι. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καθὼς κἀγὼ πάντα πᾶσιν ἀρέσκω, μὴ ζητῶν τὸ ἐμαυτοῦ σύμφορον ἀλλὰ τὸ τῶν πολλῶν, ἵνα σωθῶσιν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:33 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καθὼς κἀγὼ πάντα πᾶσιν ἀρέσκω μὴ ζητῶν τὸ ἐμαυτοῦ σύμφερον, ἀλλὰ τὸ τῶν πολλῶν ἵνα σωθῶσιν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:33 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) καθως καγω παντα πασιν αρεσκω μη ζητων το εμαυτου συμφερον αλλα το των πολλων ινα σωθωσιν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:33 Greek NT: Textus Receptus (1894) καθως καγω παντα πασιν αρεσκω μη ζητων το εμαυτου συμφερον αλλα το των πολλων ινα σωθωσιν Latin: Biblia Sacra Vulgata sicut et ego per omnia omnibus placeo non quaerens quod mihi utile est sed quod multis ut salvi fiant
 Advantage Aiming Approval Everybody Hope Myself Please Profit Salvation Saved Seek Seeking Try
 Advantage Aiming Approval Hope Others Please Profit Saved Seek Seeking Try Way
 Advantage Aiming Approval Hope Others Please Profit Saved Seek Seeking Try Way1 Corinthians 10:33 Multilingual Bible 1 Corinthiens 10:33 French 1 Corintios 10:33 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 10:33 Chinese Bible | |
|
| |