| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Therefore | διὰ | dia | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| the woman | γυνὴ | gunē | 1135 | a woman | a prim. word |
| ought | ὀφείλει | opheilei | 3784 | to owe | a prim. word |
| to have | ἔχειν | echein | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| [a symbol of] authority | ἐξουσίαν | exousian | 1849 | power to act, authority | from exesti |
| on her head, | κεφαλῆς | kephalēs | 2776 | the head | a prim. word |
| because | διὰ | dia | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| of the angels. | ἀγγέλους | angelous | 32a | a messenger, angel | a prim. word |
| KJV Lexicon δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) τουτο demonstrative pronoun - accusative singular neuter touto  too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). οφειλει verb - present active indicative - third person singular opheilo  of-i'-lo: to owe (pecuniarily); figuratively, to be under obligation (ought, must, should); morally, to fail in duty η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γυνη noun - nominative singular feminine gune  goo-nay': a woman; specially, a wife -- wife, woman. εξουσιαν noun - accusative singular feminine exousia  ex-oo-see'-ah: privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery, delegated influence -- authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength. εχειν verb - present active infinitive echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κεφαλης noun - genitive singular feminine kephale  kef-al-ay': the head (as the part most readily taken hold of), literally or figuratively -- head. δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγγελους noun - accusative plural masculine aggelos  ang'-el-os: a messenger; especially an angel; by implication, a pastor -- angel, messenger. |
New American Standard (©1995) Therefore the woman ought to have a symbol of authority on her head, because of the angels.King James Bible For this cause ought the woman to have power on her head because of the angels. American King James Version For this cause ought the woman to have power on her head because of the angels. American Standard Version for this cause ought the woman to have a sign of authority on her head, because of the angels. Darby Bible Translation Therefore ought the woman to have authority on her head, on account of the angels. English Revised Version for this cause ought the woman to have a sign of authority on her head, because of the angels. Webster's Bible Translation For this cause ought the woman to have power on her head, because of the angels. World English Bible For this cause the woman ought to have authority on her head, because of the angels. Young's Literal Translation because of this the woman ought to have a token of authority upon the head, because of the messengers; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics διὰ τοῦτο ὀφείλει ἡ γυνὴ ἐξουσίαν ἔχειν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς διὰ τοὺς ἀγγέλους. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:10 Greek NT: Greek Orthodox Church διὰ τοῦτο ὀφείλει ἡ γυνὴ ἐξουσίαν ἔχειν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς διὰ τοὺς ἀγγέλους. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics διὰ τοῦτο ὀφείλει ἡ γυνὴ ἐξουσίαν ἔχειν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς διὰ τοὺς ἀγγέλους. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) διὰ τοῦτο ὀφείλει ἡ γυνὴ ἐξουσίαν ἔχειν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς διὰ τοὺς ἀγγέλους ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) δια τουτο οφειλει η γυνη εξουσιαν εχειν επι της κεφαλης δια τους αγγελους ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) δια τουτο οφειλει η γυνη εξουσιαν εχειν επι της κεφαλης δια τους αγγελους Latin: Biblia Sacra Vulgata ideo debet mulier potestatem habere supra caput propter angelos
 Account Angels Authority Cause Messengers Ought Power Reason Sign Subjection Symbol Token Veil
 Account Angels Authority Cause Head Messengers Ought Power Reason Right Sign Subjection Symbol Token Veil
 Account Angels Authority Cause Head Messengers Ought Power Reason Right Sign Subjection Symbol Token Veil1 Corinthians 11:10 Multilingual Bible 1 Corinthiens 11:10 French 1 Corintios 11:10 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 11:10 Chinese Bible |