| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But in giving | παραγγέλλων | parangellōn | 3853 | to transmit a message, to order | from para and aggelló |
| this | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| instruction, | | | 3853 | to transmit a message, to order | from para and aggelló |
| I do not praise | ἐπαινῶ | epainō | 1867 | to praise | from epi and aineó |
| you, because | ὅτι | oti | 3754 | that, because | conjunction from neut. of hostis, |
| you come together | συνέρχεσθε | sunerchesthe | 4905 | to come together, by ext. to accompany | from sun and erchomai |
| not for the better | | | 2909 | better | cptv. of the same as kratistos |
| but for the worse. | | | 2269b | inferior, less | cptv. from éka (slightly, a little) |
| KJV Lexicon τουτο demonstrative pronoun - accusative singular neuter touto  too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). παραγγελλων verb - present active participle - nominative singular masculine paraggello  par-ang-gel'-lo: to transmit a message, i.e. (by implication) to enjoin -- (give in) charge, (give) command(-ment), declare. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. επαινω verb - present active indicative - first person singular epaineo  ep-ahee-neh'-o: to applaud -- commend, laud, praise. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κρειττον adjective - accusative singular neuter kreitton  krite'-tohn: stronger, i.e. (figuratively) better, i.e. nobler -- best, better. αλλ conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ηττον adjective - accusative singular neuter hetton  hate'-ton: worse (as noun); by implication, less (as adverb) -- less, worse. συνερχεσθε verb - present middle or passive deponent indicative - second person sunerchomai  soon-er'-khom-ahee: to convene, depart in company with, associate with, or (specially), cohabit (conjugally) |
New American Standard (©1995) But in giving this instruction, I do not praise you, because you come together not for the better but for the worse.King James Bible Now in this that I declare unto you I praise you not, that ye come together not for the better, but for the worse. American King James Version Now in this that I declare to you I praise you not, that you come together not for the better, but for the worse. American Standard Version But in giving you this charge, I praise you not, that ye come together not for the better but for the worse. Darby Bible Translation But in prescribing to you on this which I now enter on, I do not praise, namely, that ye come together, not for the better, but for the worse. English Revised Version But in giving you this charge, I praise you not, that ye come together not for the better but for the worse. Webster's Bible Translation Now in this that I declare to you, I praise you not, that ye come together not for the better, but for the worse. World English Bible But in giving you this command, I don't praise you, that you come together not for the better but for the worse. Young's Literal Translation And this declaring, I give no praise, because not for the better, but for the worse ye come together; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Τοῦτο δὲ παραγγέλλων οὐκ ἐπαινῶ ὅτι οὐκ εἰς τὸ κρεῖσσον ἀλλὰ εἰς τὸ ἧσσον συνέρχεσθε. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:17 Greek NT: Greek Orthodox Church Τοῦτο δὲ παραγγέλλων οὐκ ἐπαινῶ, ὅτι οὐκ εἰς τὸ κρεῖττον, ἀλλ’ εἰς τὸ ἧττον συνέρχεσθε. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Τοῦτο δὲ παραγγέλλων οὐκ ἐπαινῶ ὅτι οὐκ εἰς τὸ κρεῖσσον ἀλλὰ εἰς τὸ ἧσσον συνέρχεσθε. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Τοῦτο δὲ παραγγέλλων οὐκ ἐπαινῶ ὅτι οὐκ εἰς τὸ κρεῖττον ἀλλ' εἰς τὸ ἧττον συνέρχεσθε ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) τουτο δε παραγγελλων ουκ επαινω οτι ουκ εις το κρειττον αλλ εις το ηττον συνερχεσθε ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) τουτο δε παραγγελλων ουκ επαινω οτι ουκ εις το κρειττον αλλ εις το ηττον συνερχεσθε Latin: Biblia Sacra Vulgata hoc autem praecipio non laudans quod non in melius sed in deterius convenitis
 Bad Better Charge Command Commend Declare Declaring Enter Giving Harm Instruction Instructions Meeting Meetings Namely Order Pleased Praise Prescribing Rather Results Worse
 Bad Better Charge Command Commend Declare Declaring Enter Following Good Harm Instruction Instructions Meeting Meetings Namely Order Pleased Praise Prescribing Rather Results Together Worse
 Bad Better Charge Command Commend Declare Declaring Enter Following Good Harm Instruction Instructions Meeting Meetings Namely Order Pleased Praise Prescribing Rather Results Together Worse1 Corinthians 11:17 Multilingual Bible 1 Corinthiens 11:17 French 1 Corintios 11:17 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 11:17 Chinese Bible |