| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But I want | θέλω | thelō | 2309 | to will, wish | a prim. verb |
| you to understand | | | 3609a | to have seen or perceived, hence to know | perf. of eidon |
| that Christ | Χριστός | christos | 5547 | the Anointed One, Messiah, Christ | from chrió |
| is the head | κεφαλὴ | kephalē | 2776 | the head | a prim. word |
| of every | παντὸς | pantos | 3956 | all, every | a prim. word |
| man, | ἀνδρὸς | andros | 435 | a man | a prim. word |
| and the man | ἀνήρ | anēr | 435 | a man | a prim. word |
| is the head | κεφαλὴ | kephalē | 2776 | the head | a prim. word |
| of a woman, | γυναικὸς | gunaikos | 1135 | a woman | a prim. word |
| and God | θεός | theos | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| is the head | κεφαλὴ | kephalē | 2776 | the head | a prim. word |
| of Christ. | Χριστοῦ | christou | 5547 | the Anointed One, Messiah, Christ | from chrió |
| KJV Lexicon θελω verb - present active indicative - first person singular thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). ειδεναι verb - perfect active middle or passive deponent eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. παντος adjective - genitive singular masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole ανδρος noun - genitive singular masculine aner  an'-ayr: a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κεφαλη noun - nominative singular feminine kephale  kef-al-ay': the head (as the part most readily taken hold of), literally or figuratively -- head. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χριστος noun - nominative singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are κεφαλη noun - nominative singular feminine kephale  kef-al-ay': the head (as the part most readily taken hold of), literally or figuratively -- head. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). γυναικος noun - genitive singular feminine gune  goo-nay': a woman; specially, a wife -- wife, woman. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανηρ noun - nominative singular masculine aner  an'-ayr: a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir. κεφαλη noun - nominative singular feminine kephale  kef-al-ay': the head (as the part most readily taken hold of), literally or figuratively -- head. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). χριστου noun - genitive singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεος noun - nominative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). | New American Standard (©1995) But I want you to understand that Christ is the head of every man, and the man is the head of a woman, and God is the head of Christ.King James Bible But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God. American King James Version But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God. American Standard Version But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God. Darby Bible Translation But I wish you to know that the Christ is the head of every man, but woman's head is the man, and the Christ's head God. English Revised Version But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God. Webster's Bible Translation But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God. World English Bible But I would have you know that the head of every man is Christ, and the head of the woman is the man, and the head of Christ is God. Young's Literal Translation and I wish you to know that of every man the head is the Christ, and the head of a woman is the husband, and the head of Christ is God. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics θέλω δὲ ὑμᾶς εἰδέναι ὅτι παντὸς ἀνδρὸς ἡ κεφαλὴ ὁ Χριστός ἐστιν, κεφαλὴ δὲ γυναικὸς ὁ ἀνήρ, κεφαλὴ δὲ τοῦ Χριστοῦ ὁ θεός. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:3 Greek NT: Greek Orthodox Church θέλω δὲ ὑμᾶς εἰδέναι ὅτι παντὸς ἀνδρὸς ἡ κεφαλὴ ὁ Χριστός ἐστι, κεφαλὴ δὲ γυναικὸς ὁ ἀνήρ, κεφαλὴ δὲ Χριστοῦ ὁ Θεός. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics θέλω δὲ ὑμᾶς εἰδέναι ὅτι παντὸς ἀνδρὸς ἡ κεφαλὴ ὁ Χριστός ἐστιν, κεφαλὴ δὲ γυναικὸς ὁ ἀνήρ, κεφαλὴ δὲ τοῦ Χριστοῦ ὁ θεός. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) θέλω δὲ ὑμᾶς εἰδέναι ὅτι παντὸς ἀνδρὸς ἡ κεφαλὴ ὁ Χριστός ἐστιν κεφαλὴ δὲ γυναικὸς ὁ ἀνήρ κεφαλὴ δὲ Χριστοῦ ὁ θεός ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) θελω δε υμας ειδεναι οτι παντος ανδρος η κεφαλη ο χριστος εστιν κεφαλη δε γυναικος ο ανηρ κεφαλη δε χριστου ο θεος ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) θελω δε υμας ειδεναι οτι παντος ανδρος η κεφαλη ο χριστος εστιν κεφαλη δε γυναικος ο ανηρ κεφαλη δε χριστου ο θεος Latin: Biblia Sacra Vulgata volo autem vos scire quod omnis viri caput Christus est caput autem mulieris vir caput vero Christi Deus
 Christ Christ's Fact However Husband Important Mind Understand Wish Woman's
 Christ Christ's Fact Head However Husband Important Mind Realize Understand Want Wish Woman's
 Christ Christ's Fact Head However Husband Important Mind Realize Understand Want Wish Woman's1 Corinthians 11:3 Multilingual Bible 1 Corinthiens 11:3 French 1 Corintios 11:3 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 11:3 Chinese Bible | |
|