1 Corinthians 12:26
<< 1 Corinthians 12:26 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
And ifεἴτεeite1535aif -- if, whether -- orfrom ei and te
oneἓνen1520onea primary number
memberμέλοςmelos3196a member or limb (of the body)a prim. word
suffers,πάσχειpaschei3958to suffer, to be acted onakin to penthos
allπάνταpanta3956all, everya prim. word
the membersμέληmelē3196a member or limb (of the body)a prim. word
sufferσυμπάσχειsumpaschei4841to suffer withfrom sun and paschó
with it; ifεἴτεeite1535aif -- if, whether -- orfrom ei and te
[one] memberμέλοςmelos3196a member or limb (of the body)a prim. word
is honored,δοξάζεταιdoxazetai1392to render or esteem glorious (in a wide application)from doxa
allπάνταpanta3956all, everya prim. word
the membersμέληmelē3196a member or limb (of the body)a prim. word
rejoiceσυγχαίρειsunchairei4796to rejoice withfrom sun and chairó
with it.     
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ειτε  conjunction
eite  i'-teh:  if too -- if, or, whether.
πασχει  verb - present active indicative - third person singular
pascho  pas'-kho:  to experience a sensation or impression (usually painful) -- feel, passion, suffer, vex.
εν  adjective - nominative singular neuter
heis  hice:  one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
μελος  noun - nominative singular neuter
melos  mel'-os:  a limb or part of the body -- member.
συμπασχει  verb - present active indicative - third person singular
sumpascho  soom-pas'-kho:  to experience pain jointly or of the same kind (specially, persecution; to sympathize) -- suffer with.
παντα  adjective - nominative plural neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
τα  definite article - nominative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μελη  noun - nominative plural neuter
melos  mel'-os:  a limb or part of the body -- member.
ειτε  conjunction
eite  i'-teh:  if too -- if, or, whether.
δοξαζεται  verb - present passive indicative - third person singular
doxazo  dox-ad'-zo:  to render (or esteem) glorious (in a wide application) -- (make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify.
εν  adjective - nominative singular neuter
heis  hice:  one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
μελος  noun - nominative singular neuter
melos  mel'-os:  a limb or part of the body -- member.
συγχαιρει  verb - present active indicative - second person singular
sugchairo  soong-khah'-ee-ro:  to sympathize in gladness, congratulate -- rejoice in (with).
παντα  adjective - nominative plural neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
τα  definite article - nominative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μελη  noun - nominative plural neuter
melos  mel'-os:  a limb or part of the body -- member.
New American Standard (©1995)
And if one member suffers, all the members suffer with it; if one member is honored, all the members rejoice with it.

King James Bible
And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice with it.

American King James Version
And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honored, all the members rejoice with it.

American Standard Version
And whether one member suffereth, all the members suffer with it; or one member is honored, all the members rejoice with it.

Darby Bible Translation
And if one member suffer, all the members suffer with it; and if one member be glorified, all the members rejoice with it.

English Revised Version
And whether one member suffereth, all the members suffer with it; or one member is honoured, all the members rejoice with it.

Webster's Bible Translation
And thus if one member suffers all the members suffer with it; or, if one member is honored, all the members rejoice with it.

World English Bible
When one member suffers, all the members suffer with it. Or when one member is honored, all the members rejoice with it.

Young's Literal Translation
and whether one member doth suffer, suffer with it do all the members, or one member is glorified, rejoice with it do all the members;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ εἴτε πάσχει ἓν μέλος, συμπάσχει πάντα τὰ μέλη· εἴτε δοξάζεται μέλος, συγχαίρει πάντα τὰ μέλη.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:26 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ εἴτε πάσχει ἓν μέλος, συμπάσχει πάντα τὰ μέλη, εἴτε δοξάζεται ἓν μέλος, συγχαίρει πάντα τὰ μέλη.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ εἴτε πάσχει ἓν μέλος, συνπάσχει πάντα τὰ μέλη· εἴτε δοξάζεται μέλος, συνχαίρει πάντα τὰ μέλη.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ εἴτε πάσχει ἓν μέλος συμπάσχει πάντα τὰ μέλη· εἴτε δοξάζεται ἓν μέλος συγχαίρει πάντα τὰ μέλη

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ειτε πασχει εν μελος συμπασχει παντα τα μελη ειτε δοξαζεται εν μελος συγχαιρει παντα τα μελη

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:26 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ειτε πασχει εν μελος συμπασχει παντα τα μελη ειτε δοξαζεται εν μελος συγχαιρει παντα τα μελη

1 Corinthians 12:26 Hebrew Bible
ואם יכאב אבר אחד יכאבו אתו כל האברים ואם יכבד אבד אחד ישמחו אתו כל האברים׃

1 Corinthians 12:26 Aramaic NT: Peshitta
ܕܐܡܬܝ ܕܚܕ ܗܕܡ ܢܗܘܐ ܟܐܒ ܟܠܗܘܢ ܢܗܘܘܢ ܚܫܝܢ ܘܐܢ ܡܫܬܒܚ ܚܕ ܗܕܡ ܟܠܗܘܢ ܗܕܡܐ ܢܗܘܘܢ ܡܫܬܒܚܝܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et si quid patitur unum membrum conpatiuntur omnia membra sive gloriatur unum membrum congaudent omnia membra

Body Feeling Glad Glorified Honor Honored Honoured Joy Member Members Pain Receiving Rejoice Rejoices Shares Special Suffer Suffereth Suffering Suffers Thus Whether

Body Feeling Glad Glorified Honor Honored Honoured Joy Member Members Pain Part Parts Receiving Rejoice Rejoices Shares Special Suffer Suffering Suffers Together Whether

Body Feeling Glad Glorified Honor Honored Honoured Joy Member Members Pain Part Parts Receiving Rejoice Rejoices Shares Special Suffer Suffering Suffers Together Whether

1 Corinthians 12:26 Multilingual Bible

1 Corinthiens 12:26 French

1 Corintios 12:26 Biblia Paralela

歌 林 多 前 書 12:26 Chinese Bible