1 Corinthians 14:37
<< 1 Corinthians 14:37 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
IfΕἴei1487sometimes used with a command or as an indirect question, etc.)a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true
anyoneτιςtis5100a certain one, someone, anyonea prim. enclitic indef. pronoun
thinksδοκεῖdokei1380to have an opinion, to seemfrom dokos (opinion)
he is a prophetπροφήτηςprophētēs4396a prophet (an interpreter or forth-teller of the divine will)from a comp. of pro and phémi
orē2228or, thana prim. conjunction used disjunctively or cptv.
spiritual,πνευματικόςpneumatikos4152spiritualfrom pneuma
let him recognizeἐπιγινωσκέτωepiginōsketō1921to know exactly, to recognizefrom epi and ginóskó
that the things whicha3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
I writeγράφωgraphō1125to writea prim. verb
to you are the Lord'sκυρίουkuriou2962lord, masterfrom kuros (authority)
commandment.ἐντολήentolē1785an injunction, order, commandfrom entellomai
KJV Lexicon
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
τις  indefinite pronoun - nominative singular masculine
tis  tis:  some or any person or object
δοκει  verb - present active indicative - third person singular
dokeo  dok-eh'-o:  to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly) -- be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow.
προφητης  noun - nominative singular masculine
prophetes  prof-ay'-tace:  a foreteller (prophet); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet -- prophet.
ειναι  verb - present infinitive
einai  i'-nahee:  to exist -- am, was. come, is, lust after, please well, there is, to be, was.
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
πνευματικος  adjective - nominative singular masculine
pneumatikos  pnyoo-mat-ik-os':  non-carnal, i.e. (humanly) ethereal (as opposed to gross), or (daemoniacally) a spirit (concretely), or (divinely) supernatural, regenerate, religious -- spiritual.
επιγινωσκετω  verb - present active imperative - third person singular
epiginosko  ep-ig-in-oce'-ko:  to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge -- (ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive.
α  relative pronoun - accusative plural neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
γραφω  verb - present active indicative - first person singular
grapho  graf'-o:  to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten).
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
κυριου  noun - genitive singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
εισιν  verb - present indicative - third person
eisi  i-see':  they are -- agree, are, be, dure, is, were.
εντολαι  noun - nominative plural feminine
entole  en-tol-ay':  injunction, i.e. an authoritative prescription -- commandment, precept.
New American Standard (©1995)
If anyone thinks he is a prophet or spiritual, let him recognize that the things which I write to you are the Lord's commandment.

King James Bible
If any man think himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write unto you are the commandments of the Lord.

American King James Version
If any man think himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write to you are the commandments of the Lord.

American Standard Version
If any man thinketh himself to be a prophet, or spiritual, let him take knowledge of the things which I write unto you, that they are the commandment of the Lord.

Darby Bible Translation
If any one thinks himself to be a prophet or spiritual, let him recognise the things that I write to you, that it is the Lord's commandment.

English Revised Version
If any man thinketh himself to be a prophet, or spiritual, let him take knowledge of the things which I write unto you, that they are the commandment of the Lord.

Webster's Bible Translation
If any man thinketh himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write to you are the commandments of the Lord.

World English Bible
If any man thinks himself to be a prophet, or spiritual, let him recognize the things which I write to you, that they are the commandment of the Lord.

Young's Literal Translation
if any one doth think to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge the things that I write to you -- that of the Lord they are commands;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:37 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Εἴ τις δοκεῖ προφήτης εἶναι ἢ πνευματικός, ἐπιγινωσκέτω ἃ γράφω ὑμῖν ὅτι κυρίου ἐστὶν ἐντολή·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:37 Greek NT: Greek Orthodox Church
Εἴ τις δοκεῖ προφήτης εἶναι ἢ πνευματικός, ἐπιγινωσκέτω ἃ γράφω ὑμῖν, ὅτι τοῦ Κυρίου εἰσὶν ἐντολαί·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Εἴ τις δοκεῖ προφήτης εἶναι ἢ πνευματικός, ἐπιγινωσκέτω ἃ γράφω ὑμῖν ὅτι κυρίου ἐστίν·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:37 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Εἴ τις δοκεῖ προφήτης εἶναι ἢ πνευματικός ἐπιγινωσκέτω ἃ γράφω ὑμῖν ὅτι τοῦ κυρίου εἰσὶν ἐντολαί·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:37 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ει τις δοκει προφητης ειναι η πνευματικος επιγινωσκετω α γραφω υμιν οτι κυριου εισιν εντολαι

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:37 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ει τις δοκει προφητης ειναι η πνευματικος επιγινωσκετω α γραφω υμιν οτι του κυριου εισιν εντολαι

1 Corinthians 14:37 Hebrew Bible
כי יתברך איש בלבבו להיות נביא או איש הרוח בין יבין את אשר אני כתב לכם כי מצות האדון הנה׃

1 Corinthians 14:37 Aramaic NT: Peshitta
ܐܢ ܐܢܫ ܕܝܢ ܡܢܟܘܢ ܤܒܪ ܕܢܒܝܐ ܗܘ ܐܘ ܕܪܘܚܐ ܗܘ ܢܕܥ ܗܠܝܢ ܕܟܬܒ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܦܘܩܕܢܐ ܐܢܘܢ ܕܡܪܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
si quis videtur propheta esse aut spiritalis cognoscat quae scribo vobis quia Domini sunt mandata

Acknowledge Anybody Anyone Command Commandment Commandments Commands Deems Gifted Gifts Lord's Note Prophet Recognise Recognize Seems Spirit Spiritual Spiritually Thinketh Thinks Writing

Acknowledge Anybody Command Commandment Commandments Deems Gifts Lord's Note Prophet Recognise Recognize Seems Spirit Spiritual Spiritually Think Thinketh Thinks Write Writing

Acknowledge Anybody Command Commandment Commandments Deems Gifts Lord's Note Prophet Recognise Recognize Seems Spirit Spiritual Spiritually Think Thinketh Thinks Write Writing

1 Corinthians 14:37 Multilingual Bible

1 Corinthiens 14:37 French

1 Corintios 14:37 Biblia Paralela

歌 林 多 前 書 14:37 Chinese Bible