 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | When | ὅταν | otan | 3752 | whenever | from hote and an |
| all | πάντα | panta | 3956 | all, every | a prim. word |
| things | πάντα | panta | 3956 | all, every | a prim. word |
| are subjected | ὑποταγῇ | upotagē | 5293 | to place or rank under, to subject, mid. to obey | from hupo and tassó |
| to Him, then | τότε | tote | 5119 | then, at that time | from the neut. of ho, and hote |
| the Son | υἱὸς | uios | 5207 | a son | a prim. word |
| Himself | αὐτῷ | autō | 846 | (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same | an intensive pronoun, a prim. word |
| also | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| will be subjected | ὑποταγήσεται | upotagēsetai | 5293 | to place or rank under, to subject, mid. to obey | from hupo and tassó |
| to the One who subjected | ὑποτάξαντι | upotaxanti | 5293 | to place or rank under, to subject, mid. to obey | from hupo and tassó |
| all | πάντα | panta | 3956 | all, every | a prim. word |
| things | πᾶσιν | pasin | 3956 | all, every | a prim. word |
| to Him, so | ἵνα | ina | 2443 | in order that, that, so that | a prim. conjunction denoting purpose, definition or result |
| that God | θεὸς | theos | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| may be all in all. | | | 3956 | all, every | a prim. word |
| KJV Lexicon οταν conjunction hotan  hot'-an: whenever (implying hypothesis or more or less uncertainty); also causatively (conjunctionally) inasmuch as -- as long (soon) as, that, + till, when(-soever), while. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). υποταγη verb - second aorist passive subjunctive - third person singular hupotasso  hoop-ot-as'-so: to subordinate; reflexively, to obey -- be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παντα adjective - accusative plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole τοτε adverb tote  tot'-eh: the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution) -- that time, then. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αυτος personal pronoun - nominative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υιος noun - nominative singular masculine huios  hwee-os': a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son. υποταγησεται verb - second future passive indicative - third person singular hupotasso  hoop-ot-as'-so: to subordinate; reflexively, to obey -- be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υποταξαντι verb - aorist active participle - dative singular masculine hupotasso  hoop-ot-as'-so: to subordinate; reflexively, to obey -- be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παντα adjective - accusative plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. η verb - present subjunctive - third person singular o  o: e ay; etc. be -- + appear, are, (may, might, should) be, have, is, + pass the flower of her age, should stand, were. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεος noun - nominative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). τα definite article - nominative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παντα adjective - nominative plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. πασιν adjective - dative plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole | New American Standard (©1995) When all things are subjected to Him, then the Son Himself also will be subjected to the One who subjected all things to Him, so that God may be all in all.King James Bible And when all things shall be subdued unto him, then shall the Son also himself be subject unto him that put all things under him, that God may be all in all. American King James Version And when all things shall be subdued to him, then shall the Son also himself be subject to him that put all things under him, that God may be all in all. American Standard Version And when all things have been subjected unto him, then shall the Son also himself be subjected to him that did subject all things unto him, that God may be all in all. Darby Bible Translation But when all things shall have been brought into subjection to him, then the Son also himself shall be placed in subjection to him who put all things in subjection to him, that God may be all in all.) English Revised Version And when all things have been subjected unto him, then shall the Son also himself be subjected to him that did subject all things unto him, that God may be all in all. Webster's Bible Translation And when all things shall be subdued to him, then shall the Son also himself be subject to him that put all things under him, that God may be all in all. World English Bible When all things have been subjected to him, then the Son will also himself be subjected to him who subjected all things to him, that God may be all in all. Young's Literal Translation and when the all things may be subjected to him, then the Son also himself shall be subject to Him, who did subject to him the all things, that God may be the all in all. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὅταν δὲ ὑποταγῇ αὐτῷ τὰ πάντα, τότε [καὶ] αὐτὸς ὁ υἱὸς ὑποταγήσεται τῷ ὑποτάξαντι αὐτῷ τὰ πάντα, ἵνα ᾖ ὁ θεὸς πάντα ἐν πᾶσιν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:28 Greek NT: Greek Orthodox Church ὅταν δὲ ὑποταγῇ αὐτῷ τὰ πάντα, τότε καὶ αὐτὸς ὁ υἱὸς ὑποταγήσεται τῷ ὑποτάξαντι αὐτῷ τὰ πάντα, ἵνα ᾖ ὁ Θεὸς τὰ πάντα ἐν πᾶσιν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὅταν δὲ ὑποταγῇ αὐτῷ τὰ πάντα, τότε καὶ αὐτὸς ὁ υἱὸς ὑποταγήσεται τῷ ὑποτάξαντι αὐτῷ τὰ πάντα, ἵνα ᾖ ὁ θεὸς τὰ πάντα ἐν πᾶσιν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὅταν δὲ ὑποταγῇ αὐτῷ τὰ πάντα τότε καὶ αὐτὸς ὁ υἱὸς ὑποταγήσεται τῷ ὑποτάξαντι αὐτῷ τὰ πάντα ἵνα ᾖ ὁ θεὸς τὰ πάντα ἐν πᾶσιν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οταν δε υποταγη αυτω τα παντα τοτε και αυτος ο υιος υποταγησεται τω υποταξαντι αυτω τα παντα ινα η ο θεος τα παντα εν πασιν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:28 Greek NT: Textus Receptus (1894) οταν δε υποταγη αυτω τα παντα τοτε και αυτος ο υιος υποταγησεται τω υποταξαντι αυτω τα παντα ινα η ο θεος τα παντα εν πασιν Latin: Biblia Sacra Vulgata cum autem subiecta fuerint illi omnia tunc ipse Filius subiectus erit illi qui sibi subiecit omnia ut sit Deus omnia in omnibus
 Order Placed Subdued Subject Subjected Subjection Universe
 Order Placed Subdued Subject Subjected Universe Whole
 Order Placed Subdued Subject Subjected Universe Whole1 Corinthians 15:28 Multilingual Bible 1 Corinthiens 15:28 French 1 Corintios 15:28 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 15:28 Chinese Bible | |
|