|  |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | According | Κατὰ | kata | 2596 | down, against, according to | preposition of uncertain origin |
| to the grace | χάριν | charin | 5485 | grace, kindness | a prim. word |
| of God | θεοῦ | theou | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| which was given | δοθεῖσαν | dotheisan | 1325 | to give (in various senses lit. or fig.) | redupl. from the root do- |
| to me, like | ὡς | ōs | 5613 | as, like as, even as, when, since, as long as | adverb from hos, |
| a wise | σοφὸς | sophos | 4680 | skilled, wise | a prim. word |
| master builder | ἀρχιτέκτων | architektōn | 753 | a master builder | from archó and tektón |
| I laid | ἔθηκα | ethēka | 5087 | to place, lay, set | from a prim. root the- |
| a foundation, | θεμέλιον | themelion | 2310b | of or for a foundation | from tithémi |
| and another | ἄλλος | allos | 243 | other, another | a prim. word |
| is building | ἐποικοδομεῖ | epoikodomei | 2026 | to build upon | from epi and oikodomeó |
| on it. But each man | ἕκαστος | ekastos | 1538 | each, every | a prim. word |
| must be careful | βλεπέτω | blepetō | 991 | to look (at) | a prim. verb |
| how | πῶς | pōs | 4459 | how? | interrog. adverb from the same as posos |
| he builds | ἐποικοδομεῖ | epoikodomei | 2026 | to build upon | from epi and oikodomeó |
| on it. | | | | | |
| KJV Lexicon κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χαριν noun - accusative singular feminine charis  khar'-ece: acceptable, benefit, favour, gift, grace(-ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy). του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δοθεισαν verb - aorist passive participle - accusative singular feminine didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) μοι personal pronoun - first person dative singular moi  moy: to me -- I, me, mine, my. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) σοφος adjective - nominative singular masculine sophos  sof-os':  wise (in a most general application) -- wise. αρχιτεκτων noun - nominative singular masculine architekton  ar-khee-tek'-tone: a chief constructor, i.e. architect -- masterbuilder. θεμελιον noun - accusative singular masculine themelios  them-el'-ee-os: something put down, i.e. a substruction (of a building, etc.), -- foundation. τεθεικα verb - perfect active indicative - first person singular tithemi  tith'-ay-mee: advise, appoint, bow, commit, conceive, give, kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. αλλος adjective - nominative singular masculine allos  al'-los: else, i.e. different (in many applications) -- more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εποικοδομει verb - present active indicative - third person singular epoikodomeo  ep-oy-kod-om-eh'-o: to build upon, i.e. (figuratively) to rear up -- build thereon (thereupon, on, upon). εκαστος adjective - nominative singular masculine hekastos  hek'-as-tos: each or every -- any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). βλεπετω verb - present active imperative - third person singular blepo  blep'-o: to look at -- behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. πως adverb pos  poce: an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much! -- how, after (by) what manner (means), that. (Occasionally unexpressed in English). εποικοδομει verb - present active indicative - third person singular epoikodomeo  ep-oy-kod-om-eh'-o: to build upon, i.e. (figuratively) to rear up -- build thereon (thereupon, on, upon). | New American Standard (©1995) According to the grace of God which was given to me, like a wise master builder I laid a foundation, and another is building on it. But each man must be careful how he builds on it.King James Bible According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon. American King James Version According to the grace of God which is given to me, as a wise master builder, I have laid the foundation, and another builds thereon. But let every man take heed how he builds thereupon. American Standard Version According to the grace of God which was given unto me, as a wise masterbuilder I laid a foundation; and another buildeth thereon. But let each man take heed how he buildeth thereon. Darby Bible Translation According to the grace of God which has been given to me, as a wise architect, I have laid the foundation, but another builds upon it. But let each see how he builds upon it. English Revised Version According to the grace of God which was given unto me, as a wise masterbuilder I laid a foundation; and another buildeth thereon. But let each man take heed how he buildeth thereon. Webster's Bible Translation According to the grace of God which is given to me, as a wise master-builder, I have laid the foundation, and another buildeth upon it. But let every man take heed how he buildeth upon it. World English Bible According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each man be careful how he builds on it. Young's Literal Translation According to the grace of God that was given to me, as a wise master-builder, a foundation I have laid, and another doth build on it, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Κατὰ τὴν χάριν τοῦ θεοῦ τὴν δοθεῖσαν μοι ὡς σοφὸς ἀρχιτέκτων θεμέλιον ἔθηκα, ἄλλος δὲ ἐποικοδομεῖ. ἕκαστος δὲ βλεπέτω πῶς ἐποικοδομεῖ. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:10 Greek NT: Greek Orthodox Church Κατὰ τὴν χάριν τοῦ Θεοῦ τὴν δοθεῖσάν μοι ὡς σοφὸς ἀρχιτέκτων θεμέλιον τέθεικα, ἄλλος δὲ ἐποικοδομεῖ· ἕκαστος δὲ βλεπέτω πῶς ἐποικοδομεῖ· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Κατὰ τὴν χάριν τοῦ θεοῦ τὴν δοθεῖσάν μοι ὡς σοφὸς ἀρχιτέκτων θεμέλιον ἔθηκα, ἄλλος δὲ ἐποικοδομεῖ. ἕκαστος δὲ βλεπέτω πῶς ἐποικοδομεῖ· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Κατὰ τὴν χάριν τοῦ θεοῦ τὴν δοθεῖσάν μοι ὡς σοφὸς ἀρχιτέκτων θεμέλιον τέθεικα, ἄλλος δὲ ἐποικοδομεῖ ἕκαστος δὲ βλεπέτω πῶς ἐποικοδομεῖ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) κατα την χαριν του θεου την δοθεισαν μοι ως σοφος αρχιτεκτων θεμελιον τεθεικα αλλος δε εποικοδομει εκαστος δε βλεπετω πως εποικοδομει ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) κατα την χαριν του θεου την δοθεισαν μοι ως σοφος αρχιτεκτων θεμελιον τεθεικα αλλος δε εποικοδομει εκαστος δε βλεπετω πως εποικοδομει Latin: Biblia Sacra Vulgata secundum gratiam Dei quae data est mihi ut sapiens architectus fundamentum posui alius autem superaedificat unusquisque autem videat quomodo superaedificet
 Architect Base Build Builder Buildeth Building Builds Care Careful Competent Discharge Entrusted Expert Foundation Goes Grace Graciously Heed Laid Master Masterbuilder Master-builder Measure Position Puts Skilled Someone Task Thereon Thereupon Wise
 Builder Buildeth Building Builds Care Careful Competent Discharge Entrusted Expert Foundation Grace Graciously Heed Laid Master Measure Others Position Skilled Task Thereon Thereupon Wise
 Builder Buildeth Building Builds Care Careful Competent Discharge Entrusted Expert Foundation Grace Graciously Heed Laid Master Measure Others Position Skilled Task Thereon Thereupon Wise1 Corinthians 3:10 Multilingual Bible 1 Corinthiens 3:10 French 1 Corintios 3:10 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 3:10 Chinese Bible | |
|
| |