| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | and again, | πάλιν | palin | 3825 | back (of place), again (of time), further | a prim. word |
| "THE LORD | κύριος | kurios | 2962 | lord, master | from kuros (authority) |
| KNOWS | γινώσκει | ginōskei | 1097 | to come to know, recognize, perceive | from a prim. root gnó- |
| THE REASONINGS | διαλογισμοὺς | dialogismous | 1261 | a reasoning | from dialogizomai |
| of the wise, | σοφῶν | sophōn | 4680 | skilled, wise | a prim. word |
| THAT THEY ARE USELESS." | μάταιοι | mataioi | 3152 | vain, useless | from the same as matén |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words παλιν adverb palin  pal'-in: (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand -- again. κυριος noun - nominative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. γινωσκει verb - present active indicative - third person singular ginosko  ghin-oce'-ko: to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed) τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. διαλογισμους noun - accusative plural masculine dialogismos  dee-al-og-is-mos': discussion, i.e. (internal) consideration (by implication, purpose), or (external) debate -- dispute, doubtful(-ing), imagination, reasoning, thought. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σοφων adjective - genitive plural masculine sophos  sof-os':  wise (in a most general application) -- wise. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. εισιν verb - present indicative - third person eisi  i-see': they are -- agree, are, be, dure, is, were. ματαιοι adjective - nominative plural masculine mataios  mat'-ah-yos: empty, i.e. (literally) profitless, or (specially), an idol -- vain, vanity. |
New American Standard (©1995) and again, "THE LORD KNOWS THE REASONINGS of the wise, THAT THEY ARE USELESS."King James Bible And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain. American King James Version And again, The Lord knows the thoughts of the wise, that they are vain. American Standard Version and again, The Lord knoweth the reasonings of the wise that they are vain. Darby Bible Translation And again, The Lord knows the reasonings of the wise that they are vain. English Revised Version and again, The Lord knoweth the reasonings of the wise, that they are vain. Webster's Bible Translation And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain. World English Bible And again, "The Lord knows the reasoning of the wise, that it is worthless." Young's Literal Translation and again, 'The Lord doth know the reasonings of the wise, that they are vain.' ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ πάλιν· κύριος γινώσκει τοὺς διαλογισμοὺς τῶν σοφῶν ὅτι εἰσιν μάταιοι. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ πάλιν· Κύριος γινώσκει τοὺς διαλογισμοὺς τῶν σοφῶν, ὅτι εἰσὶ μάταιοι. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ πάλιν, κύριος γινώσκει τοὺς διαλογισμοὺς τῶν σοφῶν ὅτι εἰσὶν μάταιοι. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ πάλιν Κύριος γινώσκει τοὺς διαλογισμοὺς τῶν σοφῶν ὅτι εἰσὶν μάταιοι ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και παλιν κυριος γινωσκει τους διαλογισμους των σοφων οτι εισιν ματαιοι ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) και παλιν κυριος γινωσκει τους διαλογισμους των σοφων οτι εισιν ματαιοι Latin: Biblia Sacra Vulgata et iterum Dominus novit cogitationes sapientium quoniam vanae sunt
 Futile Knoweth Nothing Reasoning Reasonings Takes Thoughts Useless Vain Wise Worthless
 Futile Reasoning Reasonings Thoughts Useless Vain Wise Worthless
 Futile Reasoning Reasonings Thoughts Useless Vain Wise Worthless1 Corinthians 3:20 Multilingual Bible 1 Corinthiens 3:20 French 1 Corintios 3:20 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 3:20 Chinese Bible |