| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | So then | ὥστε | ōste | 5620 | so as to, so then, therefore | from hós and te |
| neither | οὔτε | oute | 3777 | and not, neither | from ou, and te |
| the one who plants | φυτεύων | phuteuōn | 5452 | to plant | from phuton (a plant) |
| nor | οὔτε | oute | 3777 | and not, neither | from ou, and te |
| the one who waters | ποτίζων | potizōn | 4222 | to give to drink | from potos (drink, for drinking) |
| is anything, | τι | ti | 5100 | a certain one, someone, anyone | a prim. enclitic indef. pronoun |
| but God | θεός | theos | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| who causes the growth. | αὐξάνων | auxanōn | 837 | to make to grow, to grow | a prol. form of a prim. verb |
| KJV Lexicon ωστε conjunction hoste  hoce'-teh: so too, i.e. thus therefore (in various relations of consecution, as follow) -- (insomuch) as, so that (then), (insomuch) that, therefore, to, wherefore. ουτε conjunction oute  oo'-teh: not too, i.e. neither or nor; by analogy, not even -- neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. φυτευων verb - present active participle - nominative singular masculine phuteuo  foot-yoo'-o: to set out in the earth, i.e. implant; figuratively, to instil doctrine -- plant. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are τι indefinite pronoun - nominative singular neuter tis  tis:  some or any person or object ουτε conjunction oute  oo'-teh: not too, i.e. neither or nor; by analogy, not even -- neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ποτιζων verb - present active participle - nominative singular masculine potizo  pot-id'-zo: to furnish drink, irrigate -- give (make) to drink, feed, water. αλλ conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αυξανων verb - present active participle - nominative singular masculine auzano  owx-an'-o: to grow (wax), i.e. enlarge (literal or figurative, active or passive) -- grow (up), (give the) increase. θεος noun - nominative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). |
New American Standard (©1995) So then neither the one who plants nor the one who waters is anything, but God who causes the growth.King James Bible So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase. American King James Version So then neither is he that plants any thing, neither he that waters; but God that gives the increase. American Standard Version So then neither is he that planteth anything, neither he that watereth; but God that giveth the increase. Darby Bible Translation So that neither the planter is anything, nor the waterer; but God the giver of the increase. English Revised Version So then neither is he that planteth anything, neither he that watereth; but God that giveth the increase. Webster's Bible Translation So then, neither is he that planteth any thing, neither he that watereth: but God that giveth the increase. World English Bible So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase. Young's Literal Translation so that neither is he who is planting anything, nor he who is watering, but He who is giving growth -- God; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὥστε οὔτε ὁ φυτεύων ἐστιν τι οὔτε ὁ ποτίζων ἀλλ’ ὁ αὐξάνων θεός. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:7 Greek NT: Greek Orthodox Church ὥστε οὔτε ὁ φυτεύων ἐστί τι οὔτε ὁ ποτίζων, ἀλλ’ ὁ αὐξάνων Θεός. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὥστε οὔτε ὁ φυτεύων ἐστίν τι οὔτε ὁ ποτίζων, ἀλλ’ ὁ αὐξάνων θεός. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὥστε οὔτε ὁ φυτεύων ἐστίν τι οὔτε ὁ ποτίζων ἀλλ' ὁ αὐξάνων θεός ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ωστε ουτε ο φυτευων εστιν τι ουτε ο ποτιζων αλλ ο αυξανων θεος ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:7 Greek NT: Textus Receptus (1894) ωστε ουτε ο φυτευων εστιν τι ουτε ο ποτιζων αλλ ο αυξανων θεος Latin: Biblia Sacra Vulgata itaque neque qui plantat est aliquid neque qui rigat sed qui incrementum dat Deus
 Anything Causes Giver Gives Giveth Giving Grow Growth Importance Increase Makes Nothing Planter Planteth Planting Plants Waterer Watereth Watering Waters
 Causes Giver Gives Grow Growth Importance Increase Makes Planter Planteth Planting Plants Waterer Watereth Watering Waters
 Causes Giver Gives Grow Growth Importance Increase Makes Planter Planteth Planting Plants Waterer Watereth Watering Waters1 Corinthians 3:7 Multilingual Bible 1 Corinthiens 3:7 French 1 Corintios 3:7 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 3:7 Chinese Bible |