1 Corinthians 4:7
<< 1 Corinthians 4:7 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
For whoτίςtis5101who? which? what?an interrog. pronoun related to tis
regards you as superior?διακρίνειdiakrinei1252to distinguish, to judgefrom dia and krinó
Whatτίti5101who? which? what?an interrog. pronoun related to tis
do you haveἔχειςecheis2192to have, holda prim. verb
that you did not receive?ἔλαβεςelabes2983to take, receivefrom a prim. root lab-
And ifεἰei1487sometimes used with a command or as an indirect question, etc.)a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true
you did receiveἔλαβεςelabes2983to take, receivefrom a prim. root lab-
it, whyτίti5101who? which? what?an interrog. pronoun related to tis
do you boastκαυχᾶσαιkauchasai2744to boastof uncertain origin
as ifὡςōs5613as, like as, even as, when, since, as long asadverb from hos,
you had not receivedλαβώνlabōn2983to take, receivefrom a prim. root lab-
it?     
KJV Lexicon
τις  interrogative pronoun - nominative singular masculine
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
σε  personal pronoun - second person accusative singular
se  seh:  thee -- thee, thou, thy house.
διακρινει  verb - present active indicative - third person singular
diakrino  dee-ak-ree'-no:  to contend, make (to) differ(-ence), discern, doubt, judge, be partial, stagger, waver.
τι  interrogative pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
εχεις  verb - present active indicative - second person singular
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
ο  relative pronoun - accusative singular neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
ελαβες  verb - second aorist active indicative - second person singular
lambano  lam-ban'-o:  to take (in very many applications, literally and figuratively)
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ελαβες  verb - second aorist active indicative - second person singular
lambano  lam-ban'-o:  to take (in very many applications, literally and figuratively)
τι  interrogative pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
καυχασαι  verb - present middle or passive deponent indicative - second person singular
kauchaomai  kow-khah'-om-ahee:  to vaunt (in a good or a bad sense) -- (make) boast, glory, joy, rejoice.
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
λαβων  verb - second aorist active participle - nominative singular masculine
lambano  lam-ban'-o:  to take (in very many applications, literally and figuratively)
New American Standard (©1995)
For who regards you as superior? What do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you boast as if you had not received it?

King James Bible
For who maketh thee to differ from another? and what hast thou that thou didst not receive? now if thou didst receive it, why dost thou glory, as if thou hadst not received it?

American King James Version
For who makes you to differ from another? and what have you that you did not receive? now if you did receive it, why do you glory, as if you had not received it?

American Standard Version
For who maketh thee to differ? and what hast thou that thou didst not receive? but if thou didst receive it, why dost thou glory as if thou hadst not received it?

Darby Bible Translation
For who makes thee to differ? and what hast thou which thou hast not received? but if also thou hast received, why boastest thou as not receiving?

English Revised Version
For who maketh thee to differ? and what hast thou that thou didst not receive? but if thou didst receive it, why dost thou glory, as if thou hadst not received it?

Webster's Bible Translation
For who maketh thee to differ from another? and what hast thou that thou didst not receive? now if thou didst receive it, why dost thou glory, as if thou hadst not received it?

World English Bible
For who makes you different? And what do you have that you didn't receive? But if you did receive it, why do you boast as if you had not received it?

Young's Literal Translation
for who doth make thee to differ? and what hast thou, that thou didst not receive? and if thou didst also receive, why dost thou glory as not having received?

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τίς γάρ σε διακρίνει; τί δὲ ἔχεις ὃ οὐκ ἔλαβες; εἰ δὲ καὶ ἔλαβες, τί καυχᾶσαι ὡς μὴ λαβών;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
τίς γάρ σε διακρίνει; τί δὲ ἔχεις ὃ οὐκ ἔλαβες; εἰ δὲ καὶ ἔλαβες, τί καυχᾶσαι ὡς μὴ λαβών;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τίς γάρ σε διακρίνει; τί δὲ ἔχεις ὃ οὐκ ἔλαβες; εἰ δὲ καὶ ἔλαβες, τί καυχᾶσαι ὡς μὴ λαβών;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
τίς γάρ σε διακρίνει τί δὲ ἔχεις ὃ οὐκ ἔλαβες εἰ δὲ καὶ ἔλαβες τί καυχᾶσαι ὡς μὴ λαβών

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τις γαρ σε διακρινει τι δε εχεις ο ουκ ελαβες ει δε και ελαβες τι καυχασαι ως μη λαβων

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τις γαρ σε διακρινει τι δε εχεις ο ουκ ελαβες ει δε και ελαβες τι καυχασαι ως μη λαβων

1 Corinthians 4:7 Hebrew Bible
כי מי הפליא אותך ומה בידך אשר לא קבלתו ואם קבלתו למה תתהלל כאיש אשר לא קבל׃

1 Corinthians 4:7 Aramaic NT: Peshitta
ܡܢܘ ܓܝܪ ܒܨܟ ܐܘ ܡܢܐ ܐܝܬ ܠܟ ܕܠܐ ܢܤܒܬ ܘܐܢ ܢܤܒܬ ܠܡܢܐ ܡܫܬܒܗܪ ܐܢܬ ܐܝܟ ܗܘ ܕܠܐ ܢܤܒܬ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quis enim te discernit quid autem habes quod non accepisti si autem accepisti quid gloriaris quasi non acceperis

Anyone Anything Better Boast Boastest Brother Cause Didn't Differ Different Gift Gives Glory Hadst Hast Makes Maketh Pride Really Receive Received Receiving Regards Sees Superior Superiority Though

Better Boast Boastest Cause Differ Different Gift Gives Glory Hadst Makes Maketh Pride Really Receive Received Receiving Regards Superior Superiority Thou

Better Boast Boastest Cause Differ Different Gift Gives Glory Hadst Makes Maketh Pride Really Receive Received Receiving Regards Superior Superiority Thou

1 Corinthians 4:7 Multilingual Bible

1 Corinthiens 4:7 French

1 Corintios 4:7 Biblia Paralela

歌 林 多 前 書 4:7 Chinese Bible