|  |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Or | Ἢ | ē | 2228 | or, than | a prim. conjunction used disjunctively or cptv. |
| do you not know | | | 3609a | to have seen or perceived, hence to know | perf. of eidon |
| that the unrighteous | ἄδικοι | adikoi | 94 | unjust, unrighteous | from alpha (as a neg. prefix) and diké |
| will not inherit | κληρονομήσουσιν | klēronomēsousin | 2816 | to inherit | from kléronomos |
| the kingdom | βασιλείαν | basileian | 932 | kingdom, sovereignty, royal power | from basileuó |
| of God? | θεοῦ | theou | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| Do not be deceived; | πλανᾶσθε | planasthe | 4105 | to cause to wander, to wander | from plané |
| neither | οὔτε | oute | 3777 | and not, neither | from ou, and te |
| fornicators, | πόρνοι | pornoi | 4205 | a fornicator | akin to porné |
| nor | οὔτε | oute | 3777 | and not, neither | from ou, and te |
| idolaters, | εἰδωλολάτραι | eidōlolatrai | 1496 | an image worshiper | from eidólon and latris (a hired servant) |
| nor | οὔτε | oute | 3777 | and not, neither | from ou, and te |
| adulterers, | μοιχοὶ | moichoi | 3432 | an adulterer | a prim. word |
| nor | οὔτε | oute | 3777 | and not, neither | from ou, and te |
| effeminate, | μαλακοὶ | malakoi | 3120 | soft, effeminate | a prim. word |
| nor | οὔτε | oute | 3777 | and not, neither | from ou, and te |
| homosexuals, | ἀρσενοκοῖται | arsenokoitai | 733a | a sodomite | from arsén and koité |
| KJV Lexicon η particle e  ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. οιδατε verb - perfect active indicative - second person eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. αδικοι adjective - nominative plural masculine adikos  ad'-ee-kos: unjust; by extension wicked; by implication, treacherous; specially, heathen -- unjust, unrighteous. βασιλειαν noun - accusative singular feminine basileia  bas-il-i'-ah: royalty, i.e. (abstractly) rule, or (concretely) a realm -- kingdom, + reign. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. κληρονομησουσιν verb - future active indicative - third person kleronomeo  klay-ron-om-eh'-o: to be an heir to -- be heir, (obtain by) inherit(-ance). μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. πλανασθε verb - present passive imperative - second person planao  plan-ah'-o: to (properly, cause to) roam (from safety, truth, or virtue) -- go astray, deceive, err, seduce, wander, be out of the way.; ουτε conjunction oute  oo'-teh: not too, i.e. neither or nor; by analogy, not even -- neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing. πορνοι noun - nominative plural masculine pornos  por'-nos: a (male) prostitute (as venal), i.e. (by analogy) a debauchee (libertine) -- fornicator, whoremonger. ουτε conjunction oute  oo'-teh: not too, i.e. neither or nor; by analogy, not even -- neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing. ειδωλολατραι noun - nominative plural masculine eidololatres  i-do-lol-at'-race:  an image-(servant or) worshipper -- idolater. ουτε conjunction oute  oo'-teh: not too, i.e. neither or nor; by analogy, not even -- neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing. μοιχοι noun - nominative plural masculine moichos  moy-khos': a (male) paramour; figuratively, apostate -- adulterer. ουτε conjunction oute  oo'-teh: not too, i.e. neither or nor; by analogy, not even -- neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing. μαλακοι adjective - nominative plural masculine malakos  mal-ak-os': soft, i.e. fine (clothing); figuratively, a catamite -- effeminate, soft. ουτε conjunction oute  oo'-teh: not too, i.e. neither or nor; by analogy, not even -- neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing. αρσενοκοιται noun - nominative plural masculine arsenokoites  ar-sen-ok-oy'-tace:  a sodomite -- abuser of (that defile) self with mankind. | New American Standard (©1995) Or do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived; neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor homosexuals,King James Bible Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind, American King James Version Know you not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind, American Standard Version Or know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with men, Darby Bible Translation Do ye not know that unrighteous persons shall not inherit the kingdom of God? Do not err: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor those who make women of themselves, nor who abuse themselves with men, English Revised Version Or know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with men, Webster's Bible Translation Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived; neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind, World English Bible Or don't you know that the unrighteous will not inherit the Kingdom of God? Don't be deceived. Neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor male prostitutes, nor homosexuals, Young's Literal Translation have ye not known that the unrighteous the reign of God shall not inherit? be not led astray; neither whoremongers, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor sodomites, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι ἄδικοι θεοῦ βασιλείαν οὐ κληρονομήσουσιν; μὴ πλανᾶσθε· οὔτε πόρνοι οὔτε εἰδωλολάτραι οὔτε μοιχοὶ οὔτε μαλακοὶ οὔτε ἀρσενοκοῖται ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:9 Greek NT: Greek Orthodox Church ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι ἄδικοι βασιλείαν Θεοῦ οὐ κληρονομήσουσι; μὴ πλανᾶσθε· οὔτε πόρνοι οὔτε εἰδωλολάτραι οὔτε μοιχοὶ οὔτε μαλακοὶ οὔτε ἀρσενοκοῖται ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι ἄδικοι θεοῦ βασιλείαν οὐ κληρονομήσουσιν; μὴ πλανᾶσθε· οὔτε πόρνοι οὔτε εἰδωλολάτραι οὔτε μοιχοὶ οὔτε μαλακοὶ οὔτε ἀρσενοκοῖται ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι ἄδικοι βασιλείαν θεοῦ οὐ κληρονομήσουσιν; μὴ πλανᾶσθε· οὔτε πόρνοι οὔτε εἰδωλολάτραι οὔτε μοιχοὶ οὔτε μαλακοὶ οὔτε ἀρσενοκοῖται ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) η ουκ οιδατε οτι αδικοι βασιλειαν θεου ου κληρονομησουσιν μη πλανασθε ουτε πορνοι ουτε ειδωλολατραι ουτε μοιχοι ουτε μαλακοι ουτε αρσενοκοιται ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) η ουκ οιδατε οτι αδικοι βασιλειαν θεου ου κληρονομησουσιν μη πλανασθε ουτε πορνοι ουτε ειδωλολατραι ουτε μοιχοι ουτε μαλακοι ουτε αρσενοκοιται Latin: Biblia Sacra Vulgata an nescitis quia iniqui regnum Dei non possidebunt nolite errare neque fornicarii neque idolis servientes neque adulteri
 FALSE Abusers Adulterers Astray Cherish Crime Deceived Delusion Desires Effeminate Err Evil-doers Flesh Fornicators Gives God's Goes Guilty Homosexual Homosexuals Ideas Idolaters Images Immoral Inherit Kingdom Led Less Makes Male Mankind Married Offenders Persons Perverts Prostitutes Reign Sexual Sexually Sodomites Themselves Unnatural Unrighteous Untrue Whoremongers Women Worship Wrong
 Abusers Adulterers Cherish Crime Deceived Delusion Desires Evil-Doers Flesh Fornicators Gives God's Goes Guilty Homosexuals Ideas Idolaters Images Immoral Inherit Kingdom Less Makes Male Mankind Married Part Perverts Prostitutes Sexual Sexually Themselves Unnatural Unrighteous Untrue Use Worship Wrong
 Abusers Adulterers Cherish Crime Deceived Delusion Desires Evil-Doers Flesh Fornicators Gives God's Goes Guilty Homosexuals Ideas Idolaters Images Immoral Inherit Kingdom Less Makes Male Mankind Married Part Perverts Prostitutes Sexual Sexually Themselves Unnatural Unrighteous Untrue Use Worship Wrong1 Corinthians 6:9 Multilingual Bible 1 Corinthiens 6:9 French 1 Corintios 6:9 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 6:9 Chinese Bible | |
|
| |