1 Corinthians 7:14
<< 1 Corinthians 7:14 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
For the unbelievingἄπιστοςapistos571incredible, unbelievingfrom alpha (as a neg. prefix) and pistos
husbandἀνὴρanēr435a mana prim. word
is sanctifiedἡγίασταιēgiastai37to make holy, consecrate, sanctifyfrom hagios
throughἐνen1722in, on, at, by, witha prim. preposition denoting position and by impl. instrumentality
his wife,γυναικὶgunaiki1135a womana prim. word
and the unbelievingἄπιστοςapistos571incredible, unbelievingfrom alpha (as a neg. prefix) and pistos
wifeγυνὴgunē1135a womana prim. word
is sanctifiedἡγίασταιēgiastai37to make holy, consecrate, sanctifyfrom hagios
throughἐνen1722in, on, at, by, witha prim. preposition denoting position and by impl. instrumentality
her believing husband;ἀδελφῷadelphō80a brotherfrom alpha (as a cop. prefix) and delphus (womb)
for otherwiseἐπεὶepei1893when, becausefrom epi and ei
your childrenτέκναtekna5043a child (of either sex)from tiktó
are unclean,ἀκάθαρταakatharta169unclean, impurefrom alpha (as a neg. prefix) and kathairó
but nowνῦνnun3568now, the presenta prim. particle of pres. time
they are holy.ἅγιαagia40sacred, holyfrom a prim. root
KJV Lexicon
ηγιασται  verb - perfect passive indicative - third person singular
hagiazo  hag-ee-ad'-zo:  to make holy, i.e. (ceremonially) purify or consecrate; (mentally) to venerate -- hallow, be holy, sanctify.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ανηρ  noun - nominative singular masculine
aner  an'-ayr:  a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
απιστος  adjective - nominative singular masculine
apistos  ap'-is-tos:  (actively) disbelieving, i.e. without Christian faith (specially, a heathen); (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing)
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γυναικι  noun - dative singular feminine
gune  goo-nay':  a woman; specially, a wife -- wife, woman.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ηγιασται  verb - perfect passive indicative - third person singular
hagiazo  hag-ee-ad'-zo:  to make holy, i.e. (ceremonially) purify or consecrate; (mentally) to venerate -- hallow, be holy, sanctify.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γυνη  noun - nominative singular feminine
gune  goo-nay':  a woman; specially, a wife -- wife, woman.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
απιστος  adjective - nominative singular feminine
apistos  ap'-is-tos:  (actively) disbelieving, i.e. without Christian faith (specially, a heathen); (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing)
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ανδρι  noun - dative singular masculine
aner  an'-ayr:  a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir.
επει  conjunction
epei  ep-i':  thereupon, i.e. since (of time or cause) -- because, else, for that (then, -asmuch as), otherwise, seeing that, since, when.
αρα  particle
ara  ar'-ah:  a particle denoting an inference more or less decisive (as follows)
τα  definite article - nominative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
τεκνα  noun - nominative plural neuter
teknon  tek'-non:  a child (as produced) -- child, daughter, son.
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
ακαθαρτα  adjective - nominative plural neuter
akathartos  ak-ath'-ar-tos:  impure (ceremonially, morally (lewd) or specially, (demonic) -- foul, unclean.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
νυν  adverb
nun  noon:  now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
αγια  adjective - nominative plural neuter
hagios  hag'-ee-os:  sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
New American Standard (©1995)
For the unbelieving husband is sanctified through his wife, and the unbelieving wife is sanctified through her believing husband; for otherwise your children are unclean, but now they are holy.

King James Bible
For the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the husband: else were your children unclean; but now are they holy.

American King James Version
For the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the husband: else were your children unclean; but now are they holy.

American Standard Version
For the unbelieving husband is sanctified in the wife, and the unbelieving wife is sanctified in the brother: else were your children unclean; but now are they holy.

Darby Bible Translation
For the unbelieving husband is sanctified in the wife, and the unbelieving wife is sanctified in the brother; since otherwise indeed your children are unclean, but now they are holy.

English Revised Version
For the unbelieving husband is sanctified in the wife, and the unbelieving wife is sanctified in the brother: else were your children unclean; but now are they holy.

Webster's Bible Translation
For the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the husband: else were your children unclean; but now are they holy.

World English Bible
For the unbelieving husband is sanctified in the wife, and the unbelieving wife is sanctified in the husband. Otherwise your children would be unclean, but now they are holy.

Young's Literal Translation
for the unbelieving husband hath been sanctified in the wife, and the unbelieving wife hath been sanctified in the husband; otherwise your children are unclean, but now they are holy.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἡγίασται γὰρ ὁ ἀνὴρ ὁ ἄπιστος ἐν τῇ γυναικὶ καὶ ἡγίασται ἡ γυνὴ ἡ ἄπιστος ἐν τῷ ἀδελφῷ· ἐπεὶ ἄρα τὰ τέκνα ὑμῶν ἀκάθαρτα ἐστιν, νῦν δὲ ἅγια ἐστιν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:14 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἡγίασται γὰρ ὁ ἀνὴρ ὁ ἄπιστος ἐν τῇ γυναικί, καὶ ἡγίασται ἡ γυνὴ ἡ ἄπιστος ἐν τῷ ἀνδρί· ἐπεὶ ἄρα τὰ τέκνα ὑμῶν ἀκάθαρτά ἐστι, νῦν δὲ ἅγιά ἐστιν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἡγίασται γὰρ ὁ ἀνὴρ ὁ ἄπιστος ἐν τῇ γυναικί, καὶ ἡγίασται ἡ γυνὴ ἡ ἄπιστος ἐν τῷ ἀδελφῷ· ἐπεὶ ἄρα τὰ τέκνα ὑμῶν ἀκάθαρτά ἐστιν, νῦν δὲ ἅγιά ἐστιν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἡγίασται γὰρ ὁ ἀνὴρ ὁ ἄπιστος ἐν τῇ γυναικί καὶ ἡγίασται ἡ γυνὴ ἡ ἄπιστος ἐν τῷ ἀνδρί· ἐπεὶ ἄρα τὰ τέκνα ὑμῶν ἀκάθαρτά ἐστιν νῦν δὲ ἅγιά ἐστιν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ηγιασται γαρ ο ανηρ ο απιστος εν τη γυναικι και ηγιασται η γυνη η απιστος εν τω ανδρι επει αρα τα τεκνα υμων ακαθαρτα εστιν νυν δε αγια εστιν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:14 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ηγιασται γαρ ο ανηρ ο απιστος εν τη γυναικι και ηγιασται η γυνη η απιστος εν τω ανδρι επει αρα τα τεκνα υμων ακαθαρτα εστιν νυν δε αγια εστιν

1 Corinthians 7:14 Hebrew Bible
כי האיש אשר איננו מאמין מקדש הוא באשה והאשה אשר איננה מאמנת מקדשת היא באיש שאם לא כן יהיו בניכם טמאים אמנם עתה קדושים המה׃

1 Corinthians 7:14 Aramaic NT: Peshitta
ܡܩܕܫ ܗܘ ܓܝܪ ܓܒܪܐ ܐܝܢܐ ܕܠܐ ܡܗܝܡܢ ܒܐܢܬܬܐ ܕܡܗܝܡܢܐ ܘܡܩܕܫܐ ܗܝ ܐܢܬܬܐ ܐܝܕܐ ܕܠܐ ܡܗܝܡܢܐ ܒܓܒܪܐ ܕܡܗܝܡܢ ܘܐܢ ܠܐ ܒܢܝܗܘܢ ܛܡܐܝܢ ܐܢܘܢ ܗܫܐ ܕܝܢ ܕܟܝܢ ܐܢܘܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
sanctificatus est enim vir infidelis in muliere fideli et sanctificata est mulier infidelis per virum fidelem alioquin filii vestri inmundi essent nunc autem sancti sunt

Believing Brother Cases Christian Consecrated Faith God's Holy Husband Indeed Otherwise Reality Sanctified Unbelieving Unclean Unholy Union Wife

Believing Cases Children Christian Faith God's Holy Husband Indeed Otherwise Reality Sanctified Unbelieving Unclean Unholy Union Wife

Believing Cases Children Christian Faith God's Holy Husband Indeed Otherwise Reality Sanctified Unbelieving Unclean Unholy Union Wife

1 Corinthians 7:14 Multilingual Bible

1 Corinthiens 7:14 French

1 Corintios 7:14 Biblia Paralela

歌 林 多 前 書 7:14 Chinese Bible