 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | For the unbelieving | ἄπιστος | apistos | 571 | incredible, unbelieving | from alpha (as a neg. prefix) and pistos |
| husband | ἀνὴρ | anēr | 435 | a man | a prim. word |
| is sanctified | ἡγίασται | ēgiastai | 37 | to make holy, consecrate, sanctify | from hagios |
| through | ἐν | en | 1722 | in, on, at, by, with | a prim. preposition denoting position and by impl. instrumentality |
| his wife, | γυναικὶ | gunaiki | 1135 | a woman | a prim. word |
| and the unbelieving | ἄπιστος | apistos | 571 | incredible, unbelieving | from alpha (as a neg. prefix) and pistos |
| wife | γυνὴ | gunē | 1135 | a woman | a prim. word |
| is sanctified | ἡγίασται | ēgiastai | 37 | to make holy, consecrate, sanctify | from hagios |
| through | ἐν | en | 1722 | in, on, at, by, with | a prim. preposition denoting position and by impl. instrumentality |
| her believing husband; | ἀδελφῷ | adelphō | 80 | a brother | from alpha (as a cop. prefix) and delphus (womb) |
| for otherwise | ἐπεὶ | epei | 1893 | when, because | from epi and ei |
| your children | τέκνα | tekna | 5043 | a child (of either sex) | from tiktó |
| are unclean, | ἀκάθαρτα | akatharta | 169 | unclean, impure | from alpha (as a neg. prefix) and kathairó |
| but now | νῦν | nun | 3568 | now, the present | a prim. particle of pres. time |
| they are holy. | ἅγια | agia | 40 | sacred, holy | from a prim. root |
| KJV Lexicon ηγιασται verb - perfect passive indicative - third person singular hagiazo  hag-ee-ad'-zo: to make holy, i.e. (ceremonially) purify or consecrate; (mentally) to venerate -- hallow, be holy, sanctify. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανηρ noun - nominative singular masculine aner  an'-ayr: a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. απιστος adjective - nominative singular masculine apistos  ap'-is-tos: (actively) disbelieving, i.e. without Christian faith (specially, a heathen); (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing) εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γυναικι noun - dative singular feminine gune  goo-nay': a woman; specially, a wife -- wife, woman. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ηγιασται verb - perfect passive indicative - third person singular hagiazo  hag-ee-ad'-zo: to make holy, i.e. (ceremonially) purify or consecrate; (mentally) to venerate -- hallow, be holy, sanctify. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γυνη noun - nominative singular feminine gune  goo-nay': a woman; specially, a wife -- wife, woman. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. απιστος adjective - nominative singular feminine apistos  ap'-is-tos: (actively) disbelieving, i.e. without Christian faith (specially, a heathen); (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing) εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανδρι noun - dative singular masculine aner  an'-ayr: a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir. επει conjunction epei  ep-i': thereupon, i.e. since (of time or cause) -- because, else, for that (then, -asmuch as), otherwise, seeing that, since, when. αρα particle ara  ar'-ah:  a particle denoting an inference more or less decisive (as follows) τα definite article - nominative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τεκνα noun - nominative plural neuter teknon  tek'-non: a child (as produced) -- child, daughter, son. υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). ακαθαρτα adjective - nominative plural neuter akathartos  ak-ath'-ar-tos: impure (ceremonially, morally (lewd) or specially, (demonic) -- foul, unclean. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are νυν adverb nun  noon: now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). αγια adjective - nominative plural neuter hagios  hag'-ee-os: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are |
New American Standard (©1995) For the unbelieving husband is sanctified through his wife, and the unbelieving wife is sanctified through her believing husband; for otherwise your children are unclean, but now they are holy.King James Bible For the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the husband: else were your children unclean; but now are they holy. American King James Version For the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the husband: else were your children unclean; but now are they holy. American Standard Version For the unbelieving husband is sanctified in the wife, and the unbelieving wife is sanctified in the brother: else were your children unclean; but now are they holy. Darby Bible Translation For the unbelieving husband is sanctified in the wife, and the unbelieving wife is sanctified in the brother; since otherwise indeed your children are unclean, but now they are holy. English Revised Version For the unbelieving husband is sanctified in the wife, and the unbelieving wife is sanctified in the brother: else were your children unclean; but now are they holy. Webster's Bible Translation For the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the husband: else were your children unclean; but now are they holy. World English Bible For the unbelieving husband is sanctified in the wife, and the unbelieving wife is sanctified in the husband. Otherwise your children would be unclean, but now they are holy. Young's Literal Translation for the unbelieving husband hath been sanctified in the wife, and the unbelieving wife hath been sanctified in the husband; otherwise your children are unclean, but now they are holy. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἡγίασται γὰρ ὁ ἀνὴρ ὁ ἄπιστος ἐν τῇ γυναικὶ καὶ ἡγίασται ἡ γυνὴ ἡ ἄπιστος ἐν τῷ ἀδελφῷ· ἐπεὶ ἄρα τὰ τέκνα ὑμῶν ἀκάθαρτα ἐστιν, νῦν δὲ ἅγια ἐστιν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:14 Greek NT: Greek Orthodox Church ἡγίασται γὰρ ὁ ἀνὴρ ὁ ἄπιστος ἐν τῇ γυναικί, καὶ ἡγίασται ἡ γυνὴ ἡ ἄπιστος ἐν τῷ ἀνδρί· ἐπεὶ ἄρα τὰ τέκνα ὑμῶν ἀκάθαρτά ἐστι, νῦν δὲ ἅγιά ἐστιν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἡγίασται γὰρ ὁ ἀνὴρ ὁ ἄπιστος ἐν τῇ γυναικί, καὶ ἡγίασται ἡ γυνὴ ἡ ἄπιστος ἐν τῷ ἀδελφῷ· ἐπεὶ ἄρα τὰ τέκνα ὑμῶν ἀκάθαρτά ἐστιν, νῦν δὲ ἅγιά ἐστιν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἡγίασται γὰρ ὁ ἀνὴρ ὁ ἄπιστος ἐν τῇ γυναικί καὶ ἡγίασται ἡ γυνὴ ἡ ἄπιστος ἐν τῷ ἀνδρί· ἐπεὶ ἄρα τὰ τέκνα ὑμῶν ἀκάθαρτά ἐστιν νῦν δὲ ἅγιά ἐστιν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ηγιασται γαρ ο ανηρ ο απιστος εν τη γυναικι και ηγιασται η γυνη η απιστος εν τω ανδρι επει αρα τα τεκνα υμων ακαθαρτα εστιν νυν δε αγια εστιν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:14 Greek NT: Textus Receptus (1894) ηγιασται γαρ ο ανηρ ο απιστος εν τη γυναικι και ηγιασται η γυνη η απιστος εν τω ανδρι επει αρα τα τεκνα υμων ακαθαρτα εστιν νυν δε αγια εστιν Latin: Biblia Sacra Vulgata sanctificatus est enim vir infidelis in muliere fideli et sanctificata est mulier infidelis per virum fidelem alioquin filii vestri inmundi essent nunc autem sancti sunt
 Believing Brother Cases Christian Consecrated Faith God's Holy Husband Indeed Otherwise Reality Sanctified Unbelieving Unclean Unholy Union Wife
 Believing Cases Children Christian Faith God's Holy Husband Indeed Otherwise Reality Sanctified Unbelieving Unclean Unholy Union Wife
 Believing Cases Children Christian Faith God's Holy Husband Indeed Otherwise Reality Sanctified Unbelieving Unclean Unholy Union Wife1 Corinthians 7:14 Multilingual Bible 1 Corinthiens 7:14 French 1 Corintios 7:14 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 7:14 Chinese Bible |