| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But this | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| I say, | φημι | phēmi | 5346 | to declare, say | from a prim. root pha- |
| brethren, | ἀδελφοί | adelphoi | 80 | a brother | from alpha (as a cop. prefix) and delphus (womb) |
| the time | καιρὸς | kairos | 2540 | time, season | a prim. word |
| has been | | | 1510 | I exist, I am | a prol. form of a prim. and defective verb |
| shortened, | συνεσταλμένος | sunestalmenos | 4958 | to draw together, hence wrap up | from sun and stelló |
| so | ἵνα | ina | 2443 | in order that, that, so that | a prim. conjunction denoting purpose, definition or result |
| that from now | | | 3062 | the rest, the remaining | from leipó |
| on those | ὁ | o | 3588 | the | the def. art. |
| who have | ἔχοντες | echontes | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| wives | γυναῖκας | gunaikas | 1135 | a woman | a prim. word |
| should be as though | ὡς | ōs | 5613 | as, like as, even as, when, since, as long as | adverb from hos, |
| they had | ἔχοντες | echontes | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| none; | μὴ | mē | 3361 | not, that...not, lest (used for qualified negation) | a prim. particle |
| KJV Lexicon τουτο demonstrative pronoun - accusative singular neuter touto  too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). φημι verb - present indicative - first person singular phemi  fay-mee': to show or make known one's thoughts, i.e. speak or say -- affirm, say. αδελφοι noun - vocative plural masculine adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καιρος noun - nominative singular masculine kairos  kahee-ros': an occasion, i.e. set or proper time -- always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while. συνεσταλμενος verb - perfect passive participle - nominative singular masculine sustello  soos-tel'-lo: to send (draw) together, i.e. enwrap (enshroud a corpse for burial), contract (an interval) -- short, wind up. το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λοιπον adjective - nominative singular neuter loipon  loy-pon': something remaining (adverbially) -- besides, finally, furthermore, (from) henceforth, moreover, now, + it remaineth, then. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εχοντες verb - present active participle - nominative plural masculine echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold γυναικας noun - accusative plural feminine gune  goo-nay': a woman; specially, a wife -- wife, woman. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. εχοντες verb - present active participle - nominative plural masculine echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold ωσιν verb - present subjunctive - third person o  o: e ay; etc. be -- + appear, are, (may, might, should) be, have, is, + pass the flower of her age, should stand, were. | New American Standard (©1995) But this I say, brethren, the time has been shortened, so that from now on those who have wives should be as though they had none;King James Bible But this I say, brethren, the time is short: it remaineth, that both they that have wives be as though they had none; American King James Version But this I say, brothers, the time is short: it remains, that both they that have wives be as though they had none; American Standard Version But this I say, brethren, the time is shortened, that henceforth both those that have wives may be as though they had none; Darby Bible Translation But this I say, brethren, the time is straitened. For the rest, that they who have wives, be as not having any: English Revised Version But this I say, brethren, the time is shortened, that henceforth both those that have wives may be as though they had none; Webster's Bible Translation But this I say, brethren, The time is short. It remaineth, that both they that have wives, be as though they had none; World English Bible But I say this, brothers: the time is short, that from now on, both those who have wives may be as though they had none; Young's Literal Translation And this I say, brethren, the time henceforth is having been shortened -- that both those having wives may be as not having; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Τοῦτο δὲ φημι, ἀδελφοί, ὁ καιρὸς συνεσταλμένος ἐστίν· τὸ λοιπόν, ἵνα καὶ οἱ ἔχοντες γυναῖκας ὡς μὴ ἔχοντες ὦσιν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:29 Greek NT: Greek Orthodox Church τοῦτο δέ φημι, ἀδελφοί, ὁ καιρὸς συνεσταλμένος τὸ λοιπόν ἐστιν, ἵνα καὶ οἱ ἔχοντες γυναῖκας ὡς μὴ ἔχοντες ὦσι, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τοῦτο δέ φημι, ἀδελφοί, ὁ καιρὸς συνεσταλμένος ἐστίν· τὸ λοιπὸν ἵνα καὶ οἱ ἔχοντες γυναῖκας ὡς μὴ ἔχοντες ὦσιν, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:29 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τοῦτο δέ φημι ἀδελφοί ὁ καιρὸς συνεσταλμένος τὸ λοιπόν ἐστιν ἵνα καὶ οἱ ἔχοντες γυναῖκας ὡς μὴ ἔχοντες ὦσιν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:29 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) τουτο δε φημι αδελφοι ο καιρος συνεσταλμενος το λοιπον εστιν ινα και οι εχοντες γυναικας ως μη εχοντες ωσιν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:29 Greek NT: Textus Receptus (1894) τουτο δε φημι αδελφοι οτι ο καιρος συνεσταλμενος το λοιπον εστιν ινα και οι εχοντες γυναικας ως μη εχοντες ωσιν Latin: Biblia Sacra Vulgata hoc itaque dico fratres tempus breve est reliquum est ut qui habent uxores tamquam non habentes sint
 Appointed Brethren Brothers Grown Henceforth Mean None Rest Short Shortened Straitened Though Warn Wise Wives Yet
 Appointed Grown Henceforth Live Mean Rest Short Shortened Straitened Time Warn Wise Wives
 Appointed Grown Henceforth Live Mean Rest Short Shortened Straitened Time Warn Wise Wives1 Corinthians 7:29 Multilingual Bible 1 Corinthiens 7:29 French 1 Corintios 7:29 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 7:29 Chinese Bible | |
|