| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But I want | Θέλω | thelō | 2309 | to will, wish | a prim. verb |
| you to be free from concern. | ἀμερίμνους | amerimnous | 275 | free from care | from alpha (as a neg. prefix) and merimna |
| One who is unmarried | ἄγαμος | agamos | 22 | unmarried | from alpha (as a neg. prefix) and gamos |
| is concerned | μεριμνᾷ | merimna | 3309 | to be anxious, to care for | from merimna |
| about the things of the Lord, | κυρίου | kuriou | 2962 | lord, master | from kuros (authority) |
| how | πῶς | pōs | 4459 | how? | interrog. adverb from the same as posos |
| he may please | ἀρέσῃ | aresē | 700 | to please | from a prim. root ar- (fit together) |
| the Lord; | κυρίῳ | kuriō | 2962 | lord, master | from kuros (authority) |
| KJV Lexicon θελω verb - present active indicative - first person singular thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). αμεριμνους adjective - accusative plural masculine amerimnos  am-er'-im-nos: not anxious -- without care(-fulness), secure. ειναι verb - present infinitive einai  i'-nahee: to exist -- am, was. come, is, lust after, please well, there is, to be, was. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγαμος noun - nominative singular masculine agamos  ag'-am-os:  unmarried -- unmarried. μεριμνα verb - present active indicative - third person singular merimnao  mer-im-nah'-o: to be anxious about -- (be, have) care(-ful), take thought. τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυριου noun - genitive singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. πως adverb - interrogative pos  poce: an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much! -- how, after (by) what manner (means), that. (Occasionally unexpressed in English). αρεσει verb - future active indicative - third person singular aresko  ar-es'-ko: to be agreeable (or by implication, to seek to be so) -- please. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυριω noun - dative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. |
New American Standard (©1995) But I want you to be free from concern. One who is unmarried is concerned about the things of the Lord, how he may please the Lord;King James Bible But I would have you without carefulness. He that is unmarried careth for the things that belong to the Lord, how he may please the Lord: American King James Version But I would have you without carefulness. He that is unmarried cares for the things that belong to the Lord, how he may please the Lord: American Standard Version But I would have you to be free from cares. He that is unmarried is careful for the things of the Lord, how he may please the Lord: Darby Bible Translation But I wish you to be without care. The unmarried cares for the things of the Lord, how he shall please the Lord; English Revised Version But I would have you to be free from cares. He that is unmarried is careful for the things of the Lord, how he may please the Lord: Webster's Bible Translation But I would have you without anxious care. He that is unmarried, is anxious for the things that belong to the Lord, how he may please the Lord: World English Bible But I desire to have you to be free from cares. He who is unmarried is concerned for the things of the Lord, how he may please the Lord; Young's Literal Translation And I wish you to be without anxiety; the unmarried is anxious for the things of the Lord, how he shall please the Lord; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:32 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Θέλω δὲ ὑμᾶς ἀμερίμνους εἶναι. ὁ ἄγαμος μεριμνᾷ τὰ τοῦ κυρίου, πῶς ἀρέσῃ τῷ κυρίῳ· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:32 Greek NT: Greek Orthodox Church θέλω δὲ ὑμᾶς ἀμερίμνους εἶναι. ὁ ἄγαμος μεριμνᾷ τὰ τοῦ Κυρίου, πῶς ἀρέσει τῷ Κυρίῳ· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics θέλω δὲ ὑμᾶς ἀμερίμνους εἶναι. ὁ ἄγαμος μεριμνᾷ τὰ τοῦ κυρίου, πῶς ἀρέσῃ τῷ κυρίῳ· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:32 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) θέλω δὲ ὑμᾶς ἀμερίμνους εἶναι ὁ ἄγαμος μεριμνᾷ τὰ τοῦ κυρίου πῶς ἀρέσει τῷ κυρίῳ· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:32 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) θελω δε υμας αμεριμνους ειναι ο αγαμος μεριμνα τα του κυριου πως αρεσει τω κυριω ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:32 Greek NT: Textus Receptus (1894) θελω δε υμας αμεριμνους ειναι ο αγαμος μεριμνα τα του κυριου πως αρεσει τω κυριω Latin: Biblia Sacra Vulgata volo autem vos sine sollicitudine esse qui sine uxore est sollicitus est quae Domini sunt quomodo placeat Deo
 Affairs Anxieties Anxiety Anxious Belong Business Care Careful Carefulness Cares Careth Concern Concerned Concerns Desire Free Gives Lord's Mind Please Pleasure Unmarried Wish Worldly
 Affairs Anxieties Anxiety Anxious Belong Business Care Carefulness Cares Careth Concern Concerned Concerns Desire Free Gives Lord's Mind Please Pleasure Unmarried Want Worldly
 Affairs Anxieties Anxiety Anxious Belong Business Care Carefulness Cares Careth Concern Concerned Concerns Desire Free Gives Lord's Mind Please Pleasure Unmarried Want Worldly1 Corinthians 7:32 Multilingual Bible 1 Corinthiens 7:32 French 1 Corintios 7:32 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 7:32 Chinese Bible |