| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Do you not know | | | 3609a | to have seen or perceived, hence to know | perf. of eidon |
| that those | οἱ | oi | 3588 | the | the def. art. |
| who perform | ἐργαζόμενοι | ergazomenoi | 2038b | to work, labor | from ergon |
| sacred services | ἱερὰ | iera | 2413 | sacred, a sacred thing, a temple | a prim. word |
| eat | ἐσθίουσιν | esthiousin | 2068 | to eat | akin to edó (to eat) |
| the [food] of the temple, | | | 2413 | sacred, a sacred thing, a temple | a prim. word |
| [and] those | τὰ | ta | 3588 | the | the def. art. |
| who attend regularly | | | 3918a | to sit constantly beside | from paredros (sitting beside) |
| to the altar | θυσιαστηρίῳ | thusiastēriō | 2379 | an altar | from a derivation of thusia and -térion (suff. denoting place) |
| have their share | συμμερίζονται | summerizontai | 4829 | to have a share in (mid.) | from sun and merizó |
| from the altar? | θυσιαστηρίῳ | thusiastēriō | 2379 | an altar | from a derivation of thusia and -térion (suff. denoting place) |
| KJV Lexicon ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. οιδατε verb - perfect active indicative - second person eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιερα adjective - accusative plural neuter hieros  hee-er-os':  sacred -- holy. εργαζομενοι verb - present middle or passive deponent participle - nominative plural masculine ergazomai  er-gad'-zom-ahee: to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc. -- commit, do, labor for, minister about, trade (by), work. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιερου noun - genitive singular neuter hieron  hee-er-on': a sacred place, i.e. the entire precincts of the Temple (at Jerusalem or elsewhere) -- temple. εσθιουσιν verb - present active indicative - third person esthio  es-thee'-o: to eat (usually literal) -- devour, eat, live. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θυσιαστηριω noun - dative singular neuter thusiasterion  thoo-see-as-tay'-ree-on: a place of sacrifice, i.e. an altar (special or genitive case, literal or figurative) -- altar. προσεδρευοντες verb - present active participle - nominative plural masculine prosedreuo  pros-ed-ryoo'-o: to sit near, i.e. attend as a servant -- wait at. τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θυσιαστηριω noun - dative singular neuter thusiasterion  thoo-see-as-tay'-ree-on: a place of sacrifice, i.e. an altar (special or genitive case, literal or figurative) -- altar. συμμεριζονται verb - present middle or passive deponent indicative - third person summerizomai  soom-mer-id'-zom-ahee: to share jointly, i.e. participate in -- be partaker with. |
New American Standard (©1995) Do you not know that those who perform sacred services eat the food of the temple, and those who attend regularly to the altar have their share from the altar?King James Bible Do ye not know that they which minister about holy things live of the things of the temple? and they which wait at the altar are partakers with the altar? American King James Version Do you not know that they which minister about holy things live of the things of the temple? and they which wait at the altar are partakers with the altar? American Standard Version Know ye not that they that minister about sacred things eat of the things of the temple, and they that wait upon the altar have their portion with the altar? Darby Bible Translation Do ye not know that they who labour at sacred things eat of the offerings offered in the temple; they that attend at the altar partake with the altar? English Revised Version Know ye not that they which minister about sacred things eat of the things of the temple, and they which wait upon the altar have their portion with the altar? Webster's Bible Translation Do ye not know that they who minister about holy things live from the things of the temple, and they who wait at the altar are partakers with the altar? World English Bible Don't you know that those who serve around sacred things eat from the things of the temple, and those who wait on the altar have their portion with the altar? Young's Literal Translation Have ye not known that those working about the things of the temple -- of the temple do eat, and those waiting at the altar -- with the altar are partakers? ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Οὐκ οἴδατε ὅτι οἱ τὰ ἱερὰ ἐργαζόμενοι τὰ ἐκ τοῦ ἱεροῦ ἐσθίουσιν, οἱ τῷ θυσιαστηρίῳ παρεδρεύοντες τῷ θυσιαστηρίῳ συμμερίζονται; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:13 Greek NT: Greek Orthodox Church οὐκ οἴδατε ὅτι οἱ τὰ ἱερὰ ἐργαζόμενοι ἐκ τοῦ ἱεροῦ ἐσθίουσιν, οἱ τῷ θυσιαστηρίῳ προσεδρεύοντες τῷ θυσιαστηρίῳ συμμερίζονται; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὐκ οἴδατε ὅτι οἱ τὰ ἱερὰ ἐργαζόμενοι τὰ ἐκ τοῦ ἱεροῦ ἐσθίουσιν, οἱ τῷ θυσιαστηρίῳ παρεδρεύοντες τῷ θυσιαστηρίῳ συμμερίζονται; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οὐκ οἴδατε ὅτι οἱ τὰ ἱερὰ ἐργαζόμενοι ἐκ τοῦ ἱεροῦ ἐσθίουσιν οἱ τῷ θυσιαστηρίῳ προσεδρεύοντες τῷ θυσιαστηρίῳ συμμερίζονται ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ουκ οιδατε οτι οι τα ιερα εργαζομενοι εκ του ιερου εσθιουσιν οι τω θυσιαστηριω προσεδρευοντες τω θυσιαστηριω συμμεριζονται ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) ουκ οιδατε οτι οι τα ιερα εργαζομενοι εκ του ιερου εσθιουσιν οι τω θυσιαστηριω προσεδρευοντες τω θυσιαστηριω συμμεριζονται Latin: Biblia Sacra Vulgata nescitis quoniam qui in sacrario operantur quae de sacrario sunt edunt qui altario deserviunt cum altario participantur
 Alike Altar Attend Eat Employed Holy Labour Minister Offered Offerings Partake Partakers Perform Portion Regularly Rites Sacred Sacrificial Servants Serve Service Services Share Temple Wait Waiting Working
 Alike Altar Attend Eat Employed Food Holy Live Minister Part Partake Partakers Perform Portion Regularly Rites Sacred Sacrificial Servants Serve Service Services Share Temple Wait Work Working
 Alike Altar Attend Eat Employed Food Holy Live Minister Part Partake Partakers Perform Portion Regularly Rites Sacred Sacrificial Servants Serve Service Services Share Temple Wait Work Working1 Corinthians 9:13 Multilingual Bible 1 Corinthiens 9:13 French 1 Corintios 9:13 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 9:13 Chinese Bible |