1 Corinthians 9:23
<< 1 Corinthians 9:23 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
I doποιῶpoiō4160to make, doa prim. word
all thingsπάνταpanta3956all, everya prim. word
for the sakeδιὰdia1223through, on account of, because ofa prim. preposition
of the gospel,εὐαγγέλιονeuangelion2098good newsfrom the same as euaggelizó
soἵναina2443in order that, that, so thata prim. conjunction denoting purpose, definition or result
that I may becomeγένωμαιgenōmai1096to come into being, to happen, to becomefrom a prim. root gen-
a fellow partakerσυγκοινωνὸςsunkoinōnos4791partaking jointly offrom sun and koinónos
of it.     
KJV Lexicon
τουτο  demonstrative pronoun - accusative singular neuter
touto  too'-to:  that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ποιω  verb - present active indicative - first person singular
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ευαγγελιον  noun - accusative singular neuter
euaggelion  yoo-ang-ghel'-ee-on:  a good message, i.e. the gospel -- gospel.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
συγκοινωνος  adjective - nominative singular masculine
sugkoinonos  soong-koy-no-nos':  a co-participant -- companion, partake(-r, -r with).
αυτου  personal pronoun - genitive singular neuter
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
γενωμαι  verb - second aorist middle deponent subjunctive - first person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
New American Standard (©1995)
I do all things for the sake of the gospel, so that I may become a fellow partaker of it.

King James Bible
And this I do for the gospel's sake, that I might be partaker thereof with you.

American King James Version
And this I do for the gospel's sake, that I might be partaker thereof with you.

American Standard Version
And I do all things for the gospel's sake, that I may be a joint partaker thereof.

Darby Bible Translation
And I do all things for the sake of the glad tidings, that I may be fellow-partaker with them.

English Revised Version
And I do all things for the gospel's sake, that I may be a joint partaker thereof.

Webster's Bible Translation
And this I do for the gospel's sake, that I may be partaker of it with you.

World English Bible
Now I do this for the sake of the Good News, that I may be a joint partaker of it.

Young's Literal Translation
And this I do because of the good news, that a fellow-partaker of it I may become;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
πάντα δὲ ποιῶ διὰ τὸ εὐαγγέλιον, ἵνα συγκοινωνὸς αὐτοῦ γένωμαι.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:23 Greek NT: Greek Orthodox Church
Τοῦτο δὲ ποιῶ διὰ τὸ εὐαγγέλιον, ἵνα συγκοινωνὸς αὐτοῦ γένωμαι.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
πάντα δὲ ποιῶ διὰ τὸ εὐαγγέλιον, ἵνα συνκοινωνὸς αὐτοῦ γένωμαι.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
τοῦτο δὲ ποιῶ διὰ τὸ εὐαγγέλιον ἵνα συγκοινωνὸς αὐτοῦ γένωμαι

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τουτο δε ποιω δια το ευαγγελιον ινα συγκοινωνος αυτου γενωμαι

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:23 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τουτο δε ποιω δια το ευαγγελιον ινα συγκοινωνος αυτου γενωμαι

1 Corinthians 9:23 Hebrew Bible
ואת זאת אני עשה בעבור הבשורה למען אקח חלקי בה גם אנכי׃

1 Corinthians 9:23 Aramaic NT: Peshitta
ܗܕܐ ܕܝܢ ܥܒܕ ܐܢܐ ܡܛܠ ܕܐܗܘܐ ܫܘܬܦܐ ܠܤܒܪܬܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
omnia autem facio propter evangelium ut particeps eius efficiar

Benefits Blessings Cause Fellow Fellow-partaker Glad Gospel Gospel's Hearers Joint News Partaker Sake Share Thereof Tidings

Benefits Blessings Cause Fellow Fellow-Partaker Glad Good Gospel Gospel's Hearers Joint News Part Partaker Sake Share Thereof Tidings

Benefits Blessings Cause Fellow Fellow-Partaker Glad Good Gospel Gospel's Hearers Joint News Part Partaker Sake Share Thereof Tidings

1 Corinthians 9:23 Multilingual Bible

1 Corinthiens 9:23 French

1 Corintios 9:23 Biblia Paralela

歌 林 多 前 書 9:23 Chinese Bible