| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | The one who loves | ἀγαπῶν | agapōn | 25 | to love | of uncertain origin |
| his brother | ἀδελφὸν | adelphon | 80 | a brother | from alpha (as a cop. prefix) and delphus (womb) |
| abides | μένει | menei | 3306 | to stay, abide, remain | a prim. verb |
| in the Light | φωτὶ | phōti | 5457 | light | cont. of phaos (light, daylight); from the same as phainó |
| and there is no | οὐκ | ouk | 3756 | not, no | a prim. word |
| cause for stumbling | σκάνδαλον | skandalon | 4625 | a stick for bait (of a trap), generally a snare, a stumbling block, an offense | of uncertain origin |
| in him. | | | | | |
| KJV Lexicon ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγαπων verb - present active participle - nominative singular masculine agapao  ag-ap-ah'-o:  to love (in a social or moral sense) -- (be-)love(-ed). τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αδελφον noun - accusative singular masculine adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. φωτι noun - dative singular neuter phos  foce: luminousness (in the widest application, natural or artificial, abstract or concrete, literal or figurative) -- fire, light. μενει verb - present active indicative - third person singular meno  men'-o: to stay (in a given place, state, relation or expectancy) -- abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), thine own. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words σκανδαλον noun - nominative singular neuter skandalon  skan'-dal-on: a trap-stick (bent sapling), i.e. snare (figuratively, cause of displeasure or sin) -- occasion to fall (of stumbling), offence, thing that offends, stumblingblock. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are |
New American Standard (©1995) The one who loves his brother abides in the Light and there is no cause for stumbling in him.King James Bible He that loveth his brother abideth in the light, and there is none occasion of stumbling in him. American King James Version He that loves his brother stays in the light, and there is none occasion of stumbling in him. American Standard Version He that loveth his brother abideth in the light, and there is no occasion of stumbling in him. Darby Bible Translation He that loves his brother abides in light, and there is no occasion of stumbling in him. English Revised Version He that loveth his brother abideth in the light, and there is none occasion of stumbling in him. Webster's Bible Translation He that loveth his brother abideth in the light, and there is no occasion of stumbling in him. World English Bible He who loves his brother remains in the light, and there is no occasion for stumbling in him. Young's Literal Translation he who is loving his brother, in the light he doth remain, and a stumbling-block in him there is not; ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ ἀγαπῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἐν τῷ φωτὶ μένει καὶ σκάνδαλον ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν· ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:10 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ ἀγαπῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἐν τῷ φωτὶ μένει, καὶ σκάνδαλον ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν· ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ ἀγαπάω ὁ ἀδελφός αὐτός ἐν ὁ φῶς μένω καί σκάνδαλον οὐ εἰμί ἐν αὐτός ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ ἀγαπῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἐν τῷ φωτὶ μένει καὶ σκάνδαλον ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν· ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο αγαπων τον αδελφον αυτου εν τω φωτι μενει και σκανδαλον εν αυτω ουκ εστιν ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο αγαπων τον αδελφον αυτου εν τω φωτι μενει και σκανδαλον εν αυτω ουκ εστιν Latin: Biblia Sacra Vulgata qui diligit fratrem suum in lumine manet et scandalum in eo non est
 Abides Abideth Brother Cause Continues Error Love Loves Loveth Loving None Nothing Occasion Puts Remains Stumble Stumbling Stumbling-block
 Abides Abideth Cause Continues Error Life Loves Occasion Others Puts Stumble Stumbling Stumbling-Block Way
 Abides Abideth Cause Continues Error Life Loves Occasion Others Puts Stumble Stumbling Stumbling-Block Way1 John 2:10 Multilingual Bible 1 Jean 2:10 French 1 Juan 2:10 Biblia Paralela 約 翰 一 書 2:10 Chinese Bible |