| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | I am writing | Γράφω | graphō | 1125 | to write | a prim. verb |
| to you, little children, | τεκνία | teknia | 5040 | a little child | dim. of teknon |
| because | ὅτι | oti | 3754 | that, because | conjunction from neut. of hostis, |
| your sins | ἁμαρτίαι | amartiai | 266 | a sin, failure | from hamartanó |
| have been forgiven | ἀφέωνται | apheōntai | 863 | to send away, leave alone, permit | from apo and hiémi (to send) |
| you for His name's | ὄνομα | onoma | 3686 | a name, authority, cause | a prim. word |
| sake. | διὰ | dia | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| KJV Lexicon γραφω verb - present active indicative - first person singular grapho  graf'-o: to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten). υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). τεκνια noun - vocative plural neuter teknion  tek-nee'-on: an infant, i.e. (plural figuratively) darlings (Christian converts) -- little children.; οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. αφεωνται verb - perfect passive indicative - third person aphiemi  af-ee'-ay-mee: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). αι definite article - nominative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αμαρτιαι noun - nominative plural feminine hamartia  ham-ar-tee'-ah: a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful). δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ονομα noun - accusative singular neuter onoma  on'-om-ah: a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d). αυτου personal pronoun - genitive singular neuter autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons | New American Standard (©1995) I am writing to you, little children, because your sins have been forgiven you for His name's sake.King James Bible I write unto you, little children, because your sins are forgiven you for his name's sake. American King James Version I write to you, little children, because your sins are forgiven you for his name's sake. American Standard Version I write unto you, my little children, because your sins are forgiven you for his name's sake. Darby Bible Translation I write to you, children, because your sins are forgiven you for his name's sake. English Revised Version I write unto you, my little children, because your sins are forgiven you for his name's sake. Webster's Bible Translation I write to you, little children, because your sins are forgiven you for his name's sake. World English Bible I write to you, little children, because your sins are forgiven you for his name's sake. Young's Literal Translation I write to you, little children, because the sins have been forgiven you through his name; ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Γράφω ὑμῖν, τεκνία, ὅτι ἀφέωνται ὑμῖν αἱ ἁμαρτίαι διὰ τὸ ὄνομα αὐτοῦ. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:12 Greek NT: Greek Orthodox Church Γράφω ὑμῖν, τεκνία, ὅτι ἀφέωνται ὑμῖν αἱ ἁμαρτίαι διὰ τὸ ὄνομα αὐτοῦ. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics γράφω ὑμεῖς τεκνίον ὅτι ἀφίημι ὑμεῖς ὁ ἁμαρτία διά ὁ ὄνομα αὐτός ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Γράφω ὑμῖν τεκνία ὅτι ἀφέωνται ὑμῖν αἱ ἁμαρτίαι διὰ τὸ ὄνομα αὐτοῦ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) γραφω υμιν τεκνια οτι αφεωνται υμιν αι αμαρτιαι δια το ονομα αυτου ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) γραφω υμιν τεκνια οτι αφεωνται υμιν αι αμαρτιαι δια το ονομα αυτου Latin: Biblia Sacra Vulgata scribo vobis filioli quoniam remittuntur vobis peccata propter nomen eius
 Account Dear Forgiven Forgiveness Name's Sake Sins Writing
 Account Children Dear Forgiven Forgiveness Little Name's Sake Sins Write Writing
 Account Children Dear Forgiven Forgiveness Little Name's Sake Sins Write Writing1 John 2:12 Multilingual Bible 1 Jean 2:12 French 1 Juan 2:12 Biblia Paralela 約 翰 一 書 2:12 Chinese Bible | |
|