1 John 2:17
<< 1 John 2:17 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
The worldκόσμοςkosmos2889order, the worlda prim. word
is passing away,παράγεταιparagetai3855to lead by, to pass by or awayfrom para and agó
and [also] its lusts;ἐπιθυμίαepithumia1939desire, passionate longing, lustfrom epithumeó
but the one who doesποιῶνpoiōn4160to make, doa prim. word
the willθέλημαthelēma2307willfrom theló
of Godθεοῦtheou2316God, a godof uncertain origin
livesμένειmenei3306to stay, abide, remaina prim. verb
forever.αἰῶναaiōna165a space of time, an agefrom a prim. root appar. mean. continued duration
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κοσμος  noun - nominative singular masculine
kosmos  kos'-mos:  orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world.
παραγεται  verb - present middle indicative - third person singular
parago  par-ag'-o:  to lead near, i.e. (reflexively or intransitively) to go along or away -- depart, pass (away, by, forth).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
επιθυμια  noun - nominative singular feminine
epithumia  ep-ee-thoo-mee'-ah:  a longing (especially for what is forbidden) -- concupiscence, desire, lust (after).
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ποιων  verb - present active participle - nominative singular masculine
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θελημα  noun - accusative singular neuter
thelema  thel'-ay-mah:  a determination (properly, the thing), i.e. (actively) choice (specially, purpose, decree; abstractly, volition) or (passively) inclination -- desire, pleasure, will.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
μενει  verb - present active indicative - third person singular
meno  men'-o:  to stay (in a given place, state, relation or expectancy) -- abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), thine own.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αιωνα  noun - accusative singular masculine
aion  ahee-ohn':  an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future)
New American Standard (©1995)
The world is passing away, and also its lusts; but the one who does the will of God lives forever.

King James Bible
And the world passeth away, and the lust thereof: but he that doeth the will of God abideth for ever.

American King James Version
And the world passes away, and the lust thereof: but he that does the will of God stays for ever.

American Standard Version
And the world passeth away, and the lust thereof: but he that doeth the will of God abideth for ever.

Darby Bible Translation
And the world is passing, and its lust, but he that does the will of God abides for eternity.

English Revised Version
And the world passeth away, and the lust thereof: but he that doeth the will of God abideth for ever.

Webster's Bible Translation
And the world passeth away, and the lust of it: but he that doeth the will of God abideth for ever.

World English Bible
The world is passing away with its lusts, but he who does God's will remains forever.

Young's Literal Translation
and the world doth pass away, and the desire of it, and he who is doing the will of God, he doth remain -- to the age.

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ὁ κόσμος παράγεται καὶ ἡ ἐπιθυμία [αὐτοῦ], ὁ δὲ ποιῶν τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα.

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:17 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ὁ κόσμος παράγεται καὶ ἡ ἐπιθυμία αὐτοῦ· ὁ δὲ ποιῶν τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα.

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καί ὁ κόσμος παράγω καί ὁ ἐπιθυμία αὐτός ὁ δέ ποιέω ὁ θέλημα ὁ θεός μένω εἰς ὁ αἰών

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ὁ κόσμος παράγεται καὶ ἡ ἐπιθυμία αὐτοῦ ὁ δὲ ποιῶν τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ο κοσμος παραγεται και η επιθυμια αυτου ο δε ποιων το θελημα του θεου μενει εις τον αιωνα

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:17 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ο κοσμος παραγεται και η επιθυμια αυτου ο δε ποιων το θελημα του θεου μενει εις τον αιωνα

1 John 2:17 Hebrew Bible
והחלד עבור יעבר עם תאותיו והעשה רצון אלהים יעמד לעד׃

1 John 2:17 Aramaic NT: Peshitta
ܘܥܒܪ ܥܠܡܐ ܗܘ ܘܪܓܬܗ ܗܘ ܕܝܢ ܕܥܒܕ ܨܒܝܢܗ ܕܐܠܗܐ ܡܩܘܐ ܠܥܠܡ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et mundus transit et concupiscentia eius qui autem facit voluntatem Dei manet in aeternum

Abides Abideth Age Continues Cravings Desire Desires Eternity Forever God's Lust Lusts Pass Passes Passeth Passing Pleasure Remains Thereof

Abides Abideth Age Continues Cravings Desire Desires End Forever God's Lusts Passes Passeth Passing Pleasure Thereof World

Abides Abideth Age Continues Cravings Desire Desires End Forever God's Lusts Passes Passeth Passing Pleasure Thereof World

1 John 2:17 Multilingual Bible

1 Jean 2:17 French

1 Juan 2:17 Biblia Paralela

約 翰 一 書 2:17 Chinese Bible