1 John 3:18
<< 1 John 3:18 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Little children,Τεκνίαteknia5040a little childdim. of teknon
let us not loveἀγαπῶμενagapōmen25to loveof uncertain origin
with wordλόγῳlogō3056a word (as embodying an idea), a statement, a speechfrom legó
orμηδὲmēde3366but not, and notfrom and de
with tongue,γλώσσῃglōssē1100the tongue, a languagefrom a prim. root glóch- (projecting point)
but in deedἔργῳergō2041workfrom a prim. verb erdó (to do)
and truth.ἀληθείᾳalētheia225truthfrom aléthés
KJV Lexicon
τεκνια  noun - vocative plural neuter
teknion  tek-nee'-on:  an infant, i.e. (plural figuratively) darlings (Christian converts) -- little children.;
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
αγαπωμεν  verb - present active subjunctive - first person
agapao  ag-ap-ah'-o:  to love (in a social or moral sense) -- (be-)love(-ed).
λογω  noun - dative singular masculine
logos  log'-os:  something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.
μηδε  conjunction
mede  may-deh':  but not, not even; in a continued negation, nor -- neither, nor (yet), (no) not (once, so much as).
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γλωσση  noun - dative singular feminine
glossa  gloce-sah':  the tongue; by implication, a language (specially, one naturally unacquired) -- tongue.
αλλ  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
εργω  noun - dative singular neuter
ergon  er'-gon:  toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αληθεια  noun - dative singular feminine
aletheia  al-ay'-thi-a:  truth -- true, truly, truth, verity.
New American Standard (©1995)
Little children, let us not love with word or with tongue, but in deed and truth.

King James Bible
My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.

American King James Version
My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.

American Standard Version
My Little children, let us not love in word, neither with the tongue; but in deed and truth.

Darby Bible Translation
Children, let us not love with word, nor with tongue, but in deed and in truth.

English Revised Version
My little children, let us not love in word, neither with the tongue; but in deed and truth.

Webster's Bible Translation
My little children, let us not love in word, neither in tongue, but in deed and in truth.

World English Bible
My little children, let's not love in word only, neither with the tongue only, but in deed and truth.

Young's Literal Translation
My little children, may we not love in word nor in tongue, but in word and in truth!

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Τεκνία, μὴ ἀγαπῶμεν λόγῳ μηδὲ τῇ γλώσσῃ ἀλλὰ ἐν ἔργῳ καὶ ἀληθείᾳ.

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
Τεκνία μου, μὴ ἀγαπῶμεν λόγῳ μηδὲ τῇ γλώσσῃ, ἀλλ’ ἐν ἔργῳ καὶ ἀληθείᾳ.

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τεκνίον μή ἀγαπάω λόγος μηδέ ὁ γλῶσσα ἀλλά ἐν ἔργον καί ἀλήθεια

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Τεκνία μου, μὴ ἀγαπῶμεν λόγῳ μηδὲ γλώσσῃ ἀλλ' ἔργῳ καὶ ἀληθείᾳ

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τεκνια μου μη αγαπωμεν λογω μηδε τη γλωσση αλλ εν εργω και αληθεια

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τεκνια μου μη αγαπωμεν λογω μηδε γλωσση αλλ εργω και αληθεια

1 John 3:18 Hebrew Bible
בני אל נא נאהב במלין ובלשון כי אם בפעל ובאמת׃

1 John 3:18 Aramaic NT: Peshitta
ܒܢܝ ܠܐ ܢܚܒ ܚܕ ܠܚܕ ܒܡܠܐ ܘܒܠܫܢܐ ܐܠܐ ܒܥܒܕܐ ܘܒܫܪܪܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
filioli non diligamus verbo nec lingua sed opere et veritate

Act Actions Dear Deed Faith Let's Lips Love Speech Tongue Truth

Act Actions Children Dear Deed Faith Good Lips Little Speech Tongue Truth Word Words

Act Actions Children Dear Deed Faith Good Lips Little Speech Tongue Truth Word Words

1 John 3:18 Multilingual Bible

1 Jean 3:18 French

1 Juan 3:18 Biblia Paralela

約 翰 一 書 3:18 Chinese Bible