| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | We will know | γνωσόμεθα | gnōsometha | 1097 | to come to know, recognize, perceive | from a prim. root gnó- |
| by this | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| that we are of the truth, | ἀληθείας | alētheias | 225 | truth | from aléthés |
| and will assure | πείσομεν | peisomen | 3982 | to persuade, to have confidence | a prim. verb |
| our heart | καρδίαν | kardian | 2588 | heart | a prim. word |
| before | ἔμπροσθεν | emprosthen | 1715 | before, in front of (in place or time) | from en and pros |
| Him | | | | | |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τουτω demonstrative pronoun - dative singular neuter toutoi  too'-to: to (in, with or by) this (person or thing) -- here(-by, -in), him, one, the same, there(-in), this. γινωσκομεν verb - present active indicative - first person ginosko  ghin-oce'-ko: to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed) οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αληθειας noun - genitive singular feminine aletheia  al-ay'-thi-a: truth -- true, truly, truth, verity. εσμεν verb - present indicative - first person esmen  es-men': we are -- are, be, have our being, have hope, + (the gospel) was (preached unto) us. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εμπροσθεν preposition emprosthen  em'-pros-then: in front of (in place or time) -- against, at, before, (in presence, sight) of. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons πεισομεν verb - future active indicative - first person peitho  pi'-tho: to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty) τας definite article - accusative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καρδιας noun - accusative plural feminine kardia  kar-dee'-ah: the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle -- (+ broken-)heart(-ed). ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon  hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we. |
New American Standard (©1995) We will know by this that we are of the truth, and will assure our heart before HimKing James Bible And hereby we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him. American King James Version And hereby we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him. American Standard Version Hereby shall we know that we are of the truth, and shall assure our heart before him: Darby Bible Translation And hereby we shall know that we are of the truth, and shall persuade our hearts before him -- English Revised Version Hereby shall we know that we are of the truth, and shall assure our heart before him, Webster's Bible Translation And by this we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him. World English Bible And by this we know that we are of the truth, and persuade our hearts before him, Young's Literal Translation and in this we know that of the truth we are, and before Him we shall assure our hearts, ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐν τούτῳ γνωσόμεθα ὅτι ἐκ τῆς ἀληθείας ἐσμέν, καὶ ἔμπροσθεν αὐτοῦ πείσομεν τὴν καρδίαν ἡμῶν, ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:19 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἐκ τῆς ἀληθείας ἐσμέν, καὶ ἔμπροσθεν αὐτοῦ πείσομεν τὰς καρδίας ἡμῶν, ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί ἐν οὗτος γινώσκω ὅτι ἐκ ὁ ἀλήθεια εἰμί καί ἔμπροσθεν αὐτός πείθω ὁ καρδία ἡμᾶς ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Καὶ ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἐκ τῆς ἀληθείας ἐσμέν καὶ ἔμπροσθεν αὐτοῦ πείσομεν τὰς καρδίας ἡμῶν ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και εν τουτω γινωσκομεν οτι εκ της αληθειας εσμεν και εμπροσθεν αυτου πεισομεν τας καρδιας ημων ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:19 Greek NT: Textus Receptus (1894) και εν τουτω γινωσκομεν οτι εκ της αληθειας εσμεν και εμπροσθεν αυτου πεισομεν τας καρδιας ημων Latin: Biblia Sacra Vulgata in hoc cognoscimus quoniam ex veritate sumus et in conspectu eius suadeamus corda nostra
 Assure Comfort Consciences Heart Hearts Hereby Loyal Persuade Presence Reassure Rest Satisfy Truth
 Assure Belong Consciences Heart Hearts Hereby Loyal Persuade Presence Reassure Rest Satisfy True. Truth Way
 Assure Belong Consciences Heart Hearts Hereby Loyal Persuade Presence Reassure Rest Satisfy True. Truth Way1 John 3:19 Multilingual Bible 1 Jean 3:19 French 1 Juan 3:19 Biblia Paralela 約 翰 一 書 3:19 Chinese Bible |