| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | In this | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| is love, | ἀγάπη | agapē | 26 | love, goodwill | from agapaó |
| not that we loved | ἠγαπήκαμεν | ēgapēkamen | 25 | to love | of uncertain origin |
| God, | θεὸν | theon | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| but that He loved | ἠγάπησεν | ēgapēsen | 25 | to love | of uncertain origin |
| us and sent | ἀπέστειλεν | apesteilen | 649 | to send, send away | from apo and stelló |
| His Son | υἱὸν | uion | 5207 | a son | a prim. word |
| [to be] the propitiation | ἱλασμὸν | ilasmon | 2434 | propitiation | from hilaskomai |
| for our sins. | ἁμαρτιῶν | amartiōn | 266 | a sin, failure | from hamartanó |
| KJV Lexicon εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τουτω demonstrative pronoun - dative singular neuter toutoi  too'-to: to (in, with or by) this (person or thing) -- here(-by, -in), him, one, the same, there(-in), this. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγαπη noun - nominative singular feminine agape  ag-ah'-pay: love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast -- (feast of) charity(-ably), dear, love. ουχ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ημεις personal pronoun - first person nominative plural hemeis  hay-mice': we (only used when emphatic) -- us, we (ourselves). ηγαπησαμεν verb - aorist active indicative - first person agapao  ag-ap-ah'-o:  to love (in a social or moral sense) -- (be-)love(-ed). τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεον noun - accusative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). αλλ conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. αυτος personal pronoun - nominative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ηγαπησεν verb - aorist active indicative - third person singular agapao  ag-ap-ah'-o:  to love (in a social or moral sense) -- (be-)love(-ed). ημας personal pronoun - first person accusative plural hemas  hay-mas': us -- our, us, we. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words απεστειλεν verb - aorist active indicative - third person singular apostello  ap-os-tel'-lo: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively -- put in, send (away, forth, out), set (at liberty). τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υιον noun - accusative singular masculine huios  hwee-os': a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ιλασμον noun - accusative singular masculine hilasmos  hil-as-mos': atonement, i.e. (concretely) an expiator -- propitiation. περι preposition peri  per-ee': through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time των definite article - genitive plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αμαρτιων noun - genitive plural feminine hamartia  ham-ar-tee'-ah: a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful). ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon  hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we. | New American Standard (©1995) In this is love, not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the propitiation for our sins.King James Bible Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins. American King James Version Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins. American Standard Version Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins. Darby Bible Translation Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son a propitiation for our sins. English Revised Version Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins. Webster's Bible Translation In this is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins. World English Bible In this is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son as the atoning sacrifice for our sins. Young's Literal Translation in this is the love, not that we loved God, but that He did love us, and did send His Son a propitiation for our sins. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐν τούτῳ ἐστιν ἡ ἀγάπη, οὐχ ὅτι ἡμεῖς ἠγαπήκαμεν τὸν θεὸν ἀλλ’ ὅτι αὐτὸς ἠγάπησεν ἡμᾶς καὶ ἀπέστειλεν τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἱλασμὸν περὶ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:10 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐν τούτῳ ἐστὶν ἡ ἀγάπη, οὐχ ὅτι ἡμεῖς ἠγαπήσαμεν τὸν Θεόν, ἀλλ’ ὅτι αὐτὸς ἠγάπησεν ἡμᾶς καὶ ἀπέστειλε τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἱλασμὸν περὶ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐν οὗτος εἰμί ὁ ἀγάπη οὐ ὅτι ἡμᾶς ἀγαπάω ὁ θεός ἀλλά ὅτι αὐτός ἀγαπάω ἡμᾶς καί ἀποστέλλω ὁ υἱός αὐτός ἱλασμός περί ὁ ἁμαρτία ἡμᾶς ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐν τούτῳ ἐστὶν ἡ ἀγάπη οὐχ ὅτι ἡμεῖς ἠγαπήσαμεν τὸν θεόν ἀλλ' ὅτι αὐτὸς ἠγάπησεν ἡμᾶς καὶ ἀπέστειλεν τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἱλασμὸν περὶ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εν τουτω εστιν η αγαπη ουχ οτι ημεις ηγαπησαμεν τον θεον αλλ οτι αυτος ηγαπησεν ημας και απεστειλεν τον υιον αυτου ιλασμον περι των αμαρτιων ημων ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) εν τουτω εστιν η αγαπη ουχ οτι ημεις ηγαπησαμεν τον θεον αλλ οτι αυτος ηγαπησεν ημας και απεστειλεν τον υιον αυτου ιλασμον περι των αμαρτιων ημων Latin: Biblia Sacra Vulgata in hoc est caritas non quasi nos dilexerimus Deum sed quoniam ipse dilexit nos et misit Filium suum propitiationem pro peccatis nostris
 Atoning Expiation Herein Indeed Love Loved Offering Propitiation Sacrifice Sins
 Atoning Expiation Herein Indeed Love Offering Propitiation Sacrifice Sins
 Atoning Expiation Herein Indeed Love Offering Propitiation Sacrifice Sins1 John 4:10 Multilingual Bible 1 Jean 4:10 French 1 Juan 4:10 Biblia Paralela 約 翰 一 書 4:10 Chinese Bible | |
|