| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | We have come to know | ἐγνώκαμεν | egnōkamen | 1097 | to come to know, recognize, perceive | from a prim. root gnó- |
| and have believed | πεπιστεύκαμεν | pepisteukamen | 4100 | to believe, entrust | from pistis |
| the love | ἀγάπην | agapēn | 26 | love, goodwill | from agapaó |
| which | ἣν | ēn | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| God | θεὸς | theos | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| has | ἔχει | echei | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| for us. God | θεὸς | theos | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| is love, | ἀγάπη | agapē | 26 | love, goodwill | from agapaó |
| and the one who abides | μένων | menōn | 3306 | to stay, abide, remain | a prim. verb |
| in love | ἀγάπῃ | agapē | 26 | love, goodwill | from agapaó |
| abides | μένει | menei | 3306 | to stay, abide, remain | a prim. verb |
| in God, | θεῷ | theō | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| and God | θεὸς | theos | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| abides | μένει | menei | 3306 | to stay, abide, remain | a prim. verb |
| in him. | | | | | |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ημεις personal pronoun - first person nominative plural hemeis  hay-mice': we (only used when emphatic) -- us, we (ourselves). εγνωκαμεν verb - perfect active indicative - first person ginosko  ghin-oce'-ko: to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed) και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πεπιστευκαμεν verb - perfect active indicative - first person pisteuo  pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγαπην noun - accusative singular feminine agape  ag-ah'-pay: love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast -- (feast of) charity(-ably), dear, love. ην relative pronoun - accusative singular feminine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. εχει verb - present active indicative - third person singular echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεος noun - nominative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ημιν personal pronoun - first person dative plural hemin  hay-meen': to (or for, with, by) us -- our, (for) us, we. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεος noun - nominative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). αγαπη noun - nominative singular feminine agape  ag-ah'-pay: love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast -- (feast of) charity(-ably), dear, love. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μενων verb - present active participle - nominative singular masculine meno  men'-o: to stay (in a given place, state, relation or expectancy) -- abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), thine own. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγαπη noun - dative singular feminine agape  ag-ah'-pay: love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast -- (feast of) charity(-ably), dear, love. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεω noun - dative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). μενει verb - present active indicative - third person singular meno  men'-o: to stay (in a given place, state, relation or expectancy) -- abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), thine own. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεος noun - nominative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons [μενει] verb - present active indicative - third person singular meno  men'-o: to stay (in a given place, state, relation or expectancy) -- abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), thine own. |
New American Standard (©1995) We have come to know and have believed the love which God has for us. God is love, and the one who abides in love abides in God, and God abides in him.King James Bible And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him. American King James Version And we have known and believed the love that God has to us. God is love; and he that dwells in love dwells in God, and God in him. American Standard Version And we know and have believed the love which God hath in us. God is love; and he that abideth in love abideth in God, and God abideth in him. Darby Bible Translation And we have known and have believed the love which God has to us. God is love, and he that abides in love abides in God, and God in him. English Revised Version And we know and have believed the love which God hath in us. God is love; and he that abideth in love abideth in God, and God abideth in him. Webster's Bible Translation And we have known and believed the love that God hath to us. God is love: and he that dwelleth in love, dwelleth in God, and God in him. World English Bible We know and have believed the love which God has for us. God is love, and he who remains in love remains in God, and God remains in him. Young's Literal Translation and we -- we have known and believed the love, that God hath in us; God is love, and he who is remaining in the love, in God he doth remain, and God in him. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἡμεῖς ἐγνώκαμεν καὶ πεπιστεύκαμεν τὴν ἀγάπην ἣν ἔχει ὁ θεὸς ἐν ἡμῖν. Ὁ θεὸς ἀγάπη ἐστιν, καὶ ὁ μένων ἐν τῇ ἀγάπῃ ἐν τῷ θεῷ μένει καὶ ὁ θεὸς ἐν αὐτῷ [μένει]. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:16 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἡμεῖς ἐγνώκαμεν καὶ πεπιστεύκαμεν τὴν ἀγάπην ἣν ἔχει ὁ Θεὸς ἐν ἡμῖν. Ὁ Θεὸς ἀγάπη ἐστί, καὶ ὁ μένων ἐν τῇ ἀγάπῃ ἐν τῷ Θεῷ μένει καὶ ὁ Θεὸς ἐν αὐτῷ. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί ἡμᾶς γινώσκω καί πιστεύω ὁ ἀγάπη ὅς ἔχω ὁ θεός ἐν ἡμᾶς ὁ θεός ἀγάπη εἰμί καί ὁ μένω ἐν ὁ ἀγάπη ἐν ὁ θεός μένω καί ὁ θεός ἐν αὐτός μένω ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἡμεῖς ἐγνώκαμεν καὶ πεπιστεύκαμεν τὴν ἀγάπην ἣν ἔχει ὁ θεὸς ἐν ἡμῖν Ὁ θεὸς ἀγάπη ἐστίν καὶ ὁ μένων ἐν τῇ ἀγάπῃ ἐν τῷ θεῷ μένει καὶ ὁ θεὸς ἐν αὐτῷ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ημεις εγνωκαμεν και πεπιστευκαμεν την αγαπην ην εχει ο θεος εν ημιν ο θεος αγαπη εστιν και ο μενων εν τη αγαπη εν τω θεω μενει και ο θεος εν αυτω [μενει] ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:16 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ημεις εγνωκαμεν και πεπιστευκαμεν την αγαπην ην εχει ο θεος εν ημιν ο θεος αγαπη εστιν και ο μενων εν τη αγαπη εν τω θεω μενει και ο θεος εν αυτω Latin: Biblia Sacra Vulgata et nos cognovimus et credidimus caritati quam habet Deus in nobis Deus caritas est et qui manet in caritate in Deo manet et Deus in eo
 Abides Abideth Believe Believed Confide Continues Dwelleth Faith Love Remaining Remains Union
 Abides Abideth Believe Believed Confide Continues Dwelleth Faith Love Rely Remaining Union
 Abides Abideth Believe Believed Confide Continues Dwelleth Faith Love Rely Remaining Union1 John 4:16 Multilingual Bible 1 Jean 4:16 French 1 Juan 4:16 Biblia Paralela 約 翰 一 書 4:16 Chinese Bible |