| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | For whatever | πᾶν | pan | 3956 | all, every | a prim. word |
| is born | γεγεννημένον | gegennēmenon | 1080 | to beget, to bring forth | from genna (descent, birth) |
| of God | θεοῦ | theou | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| overcomes | νικᾷ | nika | 3528 | to conquer, prevail | from niké |
| the world; | κόσμον | kosmon | 2889 | order, the world | a prim. word |
| and this | αὕτη | autē | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| is the victory | νίκη | nikē | 3529 | victory | a prim. word |
| that has overcome | νικήσασα | nikēsasa | 3528 | to conquer, prevail | from niké |
| the world-- | κόσμον | kosmon | 2889 | order, the world | a prim. word |
| our faith. | πίστις | pistis | 4102 | faith, faithfulness | from peithó |
| KJV Lexicon οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. παν adjective - nominative singular neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γεγεννημενον verb - perfect passive participle - nominative singular neuter gennao  ghen-nah'-o: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). νικα verb - present active indicative - third person singular nikao  nik-ah'-o: to subdue -- conquer, overcome, prevail, get the victory. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κοσμον noun - accusative singular masculine kosmos  kos'-mos: orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αυτη demonstrative pronoun - nominative singular feminine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νικη noun - nominative singular feminine nike  nee'-kay: conquest (abstractly), i.e. (figuratively) the means of success -- victory. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νικησασα verb - aorist active participle - nominative singular feminine nikao  nik-ah'-o: to subdue -- conquer, overcome, prevail, get the victory. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κοσμον noun - accusative singular masculine kosmos  kos'-mos: orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πιστις noun - nominative singular feminine pistis  pis'-tis: persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity. υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). |
New American Standard (©1995) For whatever is born of God overcomes the world; and this is the victory that has overcome the world-- our faith.King James Bible For whatsoever is born of God overcometh the world: and this is the victory that overcometh the world, even our faith. American King James Version For whatever is born of God overcomes the world: and this is the victory that overcomes the world, even our faith. American Standard Version For whatsoever is begotten of God overcometh the world: and this is the victory that hath overcome the world, even our faith. Darby Bible Translation For all that has been begotten of God gets the victory over the world; and this is the victory which has gotten the victory over the world, our faith. English Revised Version For whatsoever is begotten of God overcometh the world: and this is the victory that hath overcome the world, even our faith. Webster's Bible Translation For whatever is born of God, overcometh the world: and this is the victory that overcometh the world, even our faith. World English Bible For whatever is born of God overcomes the world. This is the victory that has overcome the world: your faith. Young's Literal Translation because every one who is begotten of God doth overcome the world, and this is the victory that did overcome the world -- our faith; ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὅτι πᾶν τὸ γεγεννημένον ἐκ τοῦ θεοῦ νικᾷ τὸν κόσμον· καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ νίκη ἡ νικήσασα τὸν κόσμον, ἡ πίστις ἡμῶν. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:4 Greek NT: Greek Orthodox Church ὅτι πᾶν τὸ γεγεννημένον ἐκ τοῦ Θεοῦ νικᾷ τὸν κόσμον· καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ νίκη ἡ νικήσασα τὸν κόσμον, ἡ πίστις ἡμῶν. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὅτι πᾶς ὁ γεννάω ἐκ ὁ θεός νικάω ὁ κόσμος καί οὗτος εἰμί ὁ νίκη ὁ νικάω ὁ κόσμος ὁ πίστις ἡμᾶς ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὅτι πᾶν τὸ γεγεννημένον ἐκ τοῦ θεοῦ νικᾷ τὸν κόσμον· καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ νίκη ἡ νικήσασα τὸν κόσμον ἡ πίστις ἡμῶν ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οτι παν το γεγεννημενον εκ του θεου νικα τον κοσμον και αυτη εστιν η νικη η νικησασα τον κοσμον η πιστις υμων ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) οτι παν το γεγεννημενον εκ του θεου νικα τον κοσμον και αυτη εστιν η νικη η νικησασα τον κοσμον η πιστις ημων Latin: Biblia Sacra Vulgata quoniam omne quod natum est ex Deo vincit mundum et haec est victoria quae vincit mundum fides nostra
 Able Anything Begotten Born Child Faith Gets Gotten Overcome Overcomes Overcometh Power Principle Victorious Victory Whatever Whatsoever World-our
 Able Begotten Born Child Faith Gotten Overcome Overcomes Overcometh Power Principle Victorious Victory Whatever Whatsoever World
 Able Begotten Born Child Faith Gotten Overcome Overcomes Overcometh Power Principle Victorious Victory Whatever Whatsoever World1 John 5:4 Multilingual Bible 1 Jean 5:4 French 1 Juan 5:4 Biblia Paralela 約 翰 一 書 5:4 Chinese Bible |