| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | His father | אָבִ֤יו | a·viv | 1 | father | from an unused word |
| had never | וְלֹֽא־ | ve·lo- | 3808 | not | a prim. adverb |
| crossed | עֲצָבֹ֨ו | a·tza·vov | 6087a | to hurt, pain, grieve | a prim. root |
| him at any | | | 4480 | from | a prim. preposition |
| time | מִיָּמָיו֙ | mi·ya·mav | 3117 | day | a prim. root |
| by asking, | לֵאמֹ֔ר | le·mor, | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "Why | מַדּ֖וּעַ | mad·du·a' | 4069 | why? for what reason? | from mah and yada |
| have you done | עָשִׂ֑יתָ | a·si·ta; | 6213a | do, make | a prim. root |
| so?" | כָּ֣כָה | ka·chah | 3602 | thus | from koh |
| And he was also | וְגַם־ | ve·gam- | 1571 | also, moreover, yea | from an unused word |
| a very | מְאֹ֔ד | me·'od, | 3966 | muchness, force, abundance | from an unused word |
| handsome | טֹֽוב־ | to·vv- | 2896a | pleasant, agreeable, good | from tob |
| man, | | | 2896a | pleasant, agreeable, good | from tob |
| and he was born | יָלְדָ֖ה | ya·le·dah | 3205 | to bear, bring forth, beget | a prim. root |
| after | אַחֲרֵ֥י | a·cha·rei | 310 | the hind or following part | from achar |
| Absalom. | אַבְשָׁלֹֽום׃ | av·sha·lo·vm. | 53 | "my father is peace," two Isr. | from ab and shalom |
| KJV Lexicon And his father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. had not displeased `atsab (aw-tsab') to carve, i.e. fabricate or fashion; hence (in a bad sense) to worry, pain or anger -- displease, grieve, hurt, make, be sorry, vex, worship, wrest. him at any time yowm (yome) a day (as the warm hours), in saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Why hast thou done so `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application and he also was a very m`od (meh-ode') vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. goodly towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun to'ar (to'-ar) outline, i.e. figure or appearance -- + beautiful, comely, countenance, + fair, favoured, form, goodly, resemble, visage. man and his mother bare yalad (yaw-lad') to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage him after 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) Absalom 'Abiyshalowm (ab-ee-shaw-lome') father of peace (i.e. friendly); Abshalom, a son of David; also (the fuller form) a later Israelite -- Abishalom, Absalom. | New American Standard (©1995) His father had never crossed him at any time by asking, "Why have you done so?" And he was also a very handsome man, and he was born after Absalom.King James Bible And his father had not displeased him at any time in saying, Why hast thou done so? and he also was a very goodly man; and his mother bare him after Absalom. American King James Version And his father had not displeased him at any time in saying, Why have you done so? and he also was a very goodly man; and his mother bore him after Absalom. American Standard Version And his father had not displeased him at any time in saying, Why hast thou done so? and he was also a very goodly man; and he was born after Absalom. Darby Bible Translation And his father had not grieved him at any time in saying, Why doest thou so? and he was also a very comely man; and his mother bore him after Absalom. English Revised Version And his father had not displeased him at any time in saying, Why hast thou done so? and he was also a very goodly man; and he was born after Absalom. Webster's Bible Translation And his father had not displeased him at any time in saying, Why hast thou done so? and he also was a very goodly man; and his mother bore him after Absalom. World English Bible His father had not displeased him at any time in saying, "Why have you done so?" and he was also a very handsome man; and he was born after Absalom. Young's Literal Translation and his father hath not grieved him all his days, saying, 'Wherefore thus hast thou done?' and he also is of a very good form, and his mother bare him after Absalom. Latin: Biblia Sacra Vulgata nec corripuit eum pater suus aliquando dicens quare hoc fecisti erat autem et ipse pulcher valde secundus natu post Absalom
 Absalom Ab'salom Asking Bare Behave Bore Born Comely Crossed Displeased Doest Form Good-looking Goodly Grieved Handsome Hast Saying Thus Wherefore Younger
 Absalom Ab'salom Bare Behave Bore Born Crossed Displeased Good-Looking Goodly Grieved Interfered Life Mother Time Wherefore Younger
 Absalom Ab'salom Bare Behave Bore Born Crossed Displeased Good-Looking Goodly Grieved Interfered Life Mother Time Wherefore Younger1 Kings 1:6 Multilingual Bible 1 Rois 1:6 French 1 Reyes 1:6 Biblia Paralela 列 王 紀 上 1:6 Chinese Bible | |
|