 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | The young men | הַיְלָדִים֙ | hay·la·dim | 3206 | child, son, boy, youth | from yalad |
| who | אֲשֶׁ֨ר | a·sher | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| grew | גָּדְל֣וּ | ga·de·lu | 1431 | to grow up, become great | a prim. root |
| up with him spoke | וַיְדַבְּר֣וּ | vay·dab·be·ru | 1696 | to speak | a prim. root |
| to him, saying, | לֵאמֹר֒ | le·mor | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "Thus | כֹּֽה־ | koh- | 3541 | thus, here | a prim. adverb |
| you shall say | תֹאמַ֣ר | to·mar | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to this | הַזֶּ֡ה | haz·zeh | 2088 | this, here | a prim. pronoun |
| people | לָעָ֣ם | la·'am | 5971a | people | from an unused word |
| who | אֲשֶׁר֩ | a·sher | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| spoke | דִּבְּר֨וּ | dib·be·ru | 1696 | to speak | a prim. root |
| to you, saying, | לֵאמֹ֗ר | le·mor | 559 | to utter, say | a prim. root |
| 'Your father | אָבִ֙יךָ֙ | a·vi·cha | 1 | father | from an unused word |
| made | הִכְבִּ֣יד | hich·bid | 3513 | to be heavy, weighty, or burdensome | a prim. root |
| our yoke | עֻלֵּ֔נוּ | ul·le·nu, | 5923 | a yoke | from alal |
| heavy, | | | 3513 | to be heavy, weighty, or burdensome | a prim. root |
| now you make it lighter | הָקֵ֣ל | ha·kel | 7043 | to be slight, swift or trifling | a prim. root |
| for us!' But you shall speak | תְּדַבֵּ֣ר | te·dab·ber | 1696 | to speak | a prim. root |
| to them, 'My little finger | קָֽטָנִּ֥י | ka·tan·ni | 6995 | little (finger) | from qaton |
| is thicker | עָבָ֖ה | a·vah | 5666 | to be thick, fat, or gross | a prim. root |
| than | | | 4480 | from | a prim. preposition |
| my father's | אָבִֽי׃ | a·vi. | 1 | father | from an unused word |
| loins! | מִמָּתְנֵ֥י | mim·ma·te·nei | 4975 | loins | from an unused word |
| KJV Lexicon And the young men yeled (yeh'-led) something born, i.e. a lad or offspring -- boy, child, fruit, son, young man (one). that were grown up gadal (gaw-dal') advance, boast, bring up, exceed, excellent, be(-come, do, give, make, wax), great(-er, come to...estate, + things), grow(up),increase, lift up, magnify(-ifical), be much set by, nourish (up), pass, promote, proudly (spoken), tower. with him spake dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue unto him saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Thus shalt thou speak 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto this people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. that spake dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue unto thee saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Thy father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. made kabad (kaw-bad') to be heavy, i.e. in a bad sense (burdensome, severe, dull) or in a good sense (numerous, rich, honorable); causatively, to make weightybe rich, be (go) sore, stop. our yoke `ol (ole) a yoke (as imposed on the neck), literally or figuratively -- yoke. heavy kabad (kaw-bad') to be heavy, i.e. in a bad sense (burdensome, severe, dull) or in a good sense (numerous, rich, honorable); causatively, to make weightybe rich, be (go) sore, stop. but make thou it lighter qalal (kaw-lal') to be (causatively, make) light, literally (swift, small, sharp, etc.) or figuratively (easy, trifling, vile, etc.)whet. unto us thus shalt thou say dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue unto them My little qoten (ko'-ten) a pettiness, i.e. the little finger -- little finger. finger shall be thicker `abah (aw-baw') to be dense -- be (grow) thick(-er). than my father's 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. loins mothen (mo'-then) the waist or small of the back; only in plural the loins -- + greyhound, loins, side. | New American Standard (©1995) The young men who grew up with him spoke to him, saying, "Thus you shall say to this people who spoke to you, saying, 'Your father made our yoke heavy, now you make it lighter for us!' But you shall speak to them, 'My little finger is thicker than my father's loins!King James Bible And the young men that were grown up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou speak unto this people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it lighter unto us; thus shalt thou say unto them, My little finger shall be thicker than my father's loins. American King James Version And the young men that were grown up with him spoke to him, saying, Thus shall you speak to this people that spoke to you, saying, Your father made our yoke heavy, but make you it lighter to us; thus shall you say to them, My little finger shall be thicker than my father's loins. American Standard Version And the young men that were grown up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou say unto this people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it lighter unto us; thus shalt thou speak unto them, My little finger is thicker than my father's loins. Darby Bible Translation And the young men that had grown up with him spoke to him saying, Thus shalt thou say to this people that have spoken to thee saying, Thy father made our yoke heavy, and lighten thou it for us, thus shalt thou say to them: My little finger is thicker than my father's loins; English Revised Version And the young men that were grown up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou say unto this people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it lighter unto us; thus shalt thou speak unto them, My little finger is thicker than my father's loins. Webster's Bible Translation And the young men that had grown up with him spoke to him, saying, Thus shalt thou speak to this people who spoke to thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it lighter to us; thus shalt thou say to them, My little finger shall be thicker than my father's loins. World English Bible The young men who had grown up with him spoke to him, saying, "Thus you shall tell this people who spoke to you, saying, 'Your father made our yoke heavy, but make it lighter to us;' you shall say to them, 'My little finger is thicker than my father's waist. Young's Literal Translation And they speak unto him -- the lads who had grown up with him -- saying, 'Thus dost thou say to this people who have spoken unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, and thou, make it light upon us; thus dost thou speak unto them, My little finger is thicker than the loins of my father; Latin: Biblia Sacra Vulgata et dixerunt ei iuvenes qui nutriti fuerant cum eo sic loquere populo huic qui locuti sunt ad te dicentes pater tuus adgravavit iugum nostrum tu releva nos sic loqueris ad eos minimus digitus meus grossior est dorso patris mei
 Body Father's Finger Generation Grew Grown Heavy Lads Less Lighten Lighter Loins Replied Saying Spake Speak Spoke Spoken Thicker Thus Waist Yoke
 Father's Finger Grew Grown Heavy Lighter Speak Thicker Waist Yoke Young
 Father's Finger Grew Grown Heavy Lighter Speak Thicker Waist Yoke Young1 Kings 12:10 Multilingual Bible 1 Rois 12:10 French 1 Reyes 12:10 Biblia Paralela 列 王 紀 上 12:10 Chinese Bible | |
|