| | NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Now you, arise, | ק֖וּמִי | ku·mi | 6965 | to arise, stand up, stand | a prim. root |
| go | לְכִ֣י | le·chi | 1980 | to go, come, walk | a prim. root |
| to your house. | לְבֵיתֵ֑ךְ | le·vei·tech; | 1004 | a house | a prim. root |
| When your feet | רַגְלַ֛יִךְ | rag·la·yich | 7272 | foot | of uncertain derivation |
| enter | בְּבֹאָ֥ה | be·vo·'ah | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| the city | הָעִ֖ירָה | ha·'i·rah | 5892b | city, town | of uncertain derivation |
| the child | הַיָּֽלֶד׃ | hai·ya·led. | 3206 | child, son, boy, youth | from yalad |
| will die. | וּמֵ֥ת | u·met | 4191 | to die | a prim. root |
| KJV Lexicon Arise quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) thou therefore get yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) thee to thine own house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) and when thy feet regel (reh'-gel) a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time. enter bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) into the city `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. the child yeled (yeh'-led) something born, i.e. a lad or offspring -- boy, child, fruit, son, young man (one). shall die muwth (mooth) causatively, to kill | New American Standard (©1995) "Now you, arise, go to your house. When your feet enter the city the child will die.King James Bible Arise thou therefore, get thee to thine own house: and when thy feet enter into the city, the child shall die. American King James Version Arise you therefore, get you to your own house: and when your feet enter into the city, the child shall die. American Standard Version Arise thou therefore, get thee to thy house: and when thy feet enter into the city, the child shall die. Darby Bible Translation And thou, arise, go to thine own house; when thy feet enter into the city, the child shall die. English Revised Version Arise thou therefore, get thee to thine house: and when thy feet enter into the city, the child shall die. Webster's Bible Translation Arise thou therefore, depart to thy own house: and when thy feet enter into the city, the child shall die. World English Bible Arise therefore, and go to your house. When your feet enter into the city, the child shall die. Young's Literal Translation 'And thou, rise, go to thy house; in the going in of thy feet to the city -- hath the lad died; Latin: Biblia Sacra Vulgata tu igitur surge et vade in domum tuam et in ipso introitu pedum tuorum in urbem morietur puer
 Arise Boy Child Death Depart Die Died Enter Foot Hour Lad Rise Town
 Arise Boy Child City Death Depart Die Died Enter Feet Foot Home Hour House Lad Rise
 Arise Boy Child City Death Depart Die Died Enter Feet Foot Home Hour House Lad Rise1 Kings 14:12 Multilingual Bible 1 Rois 14:12 French 1 Reyes 14:12 Biblia Paralela 列 王 紀 上 14:12 Chinese Bible | |
|
| |