| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | He said | וַיֹּ֣אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to his servant, | נַעֲרֹ֗ו | na·'a·rov | 5288 | a boy, lad, youth, retainer | of uncertain derivation |
| "Go | עֲלֵֽה־ | a·leh- | 5927 | to go up, ascend, climb | a prim. root |
| up now, | נָא֙ | na | 4994 | I (we) pray, now | a prim. particle of entreaty or exhortation |
| look | הַבֵּ֣ט | hab·bet | 5027 | to look | a prim. root |
| toward | דֶּֽרֶךְ־ | de·rech- | 1870 | way, road, distance, journey, manner | from darak |
| the sea." | יָ֔ם | yam, | 3220 | sea | of uncertain derivation |
| So he went | וַיַּ֙עַל֙ | vai·ya·'al | 5927 | to go up, ascend, climb | a prim. root |
| up and looked | וַיַּבֵּ֔ט | vai·yab·bet, | 5027 | to look | a prim. root |
| and said, | וַיֹּ֖אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "There is nothing." | אֵ֣ין | ein | 369 | nothing, nought | a prim. root |
| And he said, | וַיֹּ֕אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "Go back" | שֻׁ֖ב | shuv | 7725 | to turn back, return | a prim. root |
| seven | שֶׁ֥בַע | she·va | 7651 | seven | a prim. card. number |
| times. | פְּעָמִֽים׃ | pe·'a·mim. | 6471 | a beat, foot, anvil, occurrence | from paam |
| KJV Lexicon And said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) to his servant na`ar (nah'-ar) babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man). Go up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) now look nabat (naw-bat') to scan, i.e. look intently at; by implication, to regard with pleasure, favor or care -- (cause to) behold, consider, look (down), regard, have respect, see. toward derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb the sea yam (yawm) from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward). And he went up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) and looked nabat (naw-bat') to scan, i.e. look intently at; by implication, to regard with pleasure, favor or care -- (cause to) behold, consider, look (down), regard, have respect, see. and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) There is nothing muwmah (meh-oo'-maw) a speck or point, i.e. (by implication) something; with negative, nothing -- fault, + no(-ught), ought, somewhat, any (no-)thing. And he said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Go again shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively seven sheba` (sheh'-bah) a primitive cardinal number; seven (as the sacred full one); also (adverbially) seven times; by implication, a week; by extension, an indefinite number times pa`am (pah'-am) a stroke, literally or figuratively (in various applications, as follow) -- anvil, corner, foot(-step), going, (hundred-)fold, now, (this) + once, order, rank, step, + thrice, (often-), second, this, two) time(-s), twice, wheel. | New American Standard (©1995) He said to his servant, "Go up now, look toward the sea." So he went up and looked and said, "There is nothing." And he said, "Go back " seven times.King James Bible And said to his servant, Go up now, look toward the sea. And he went up, and looked, and said, There is nothing. And he said, Go again seven times. American King James Version And said to his servant, Go up now, look toward the sea. And he went up, and looked, and said, There is nothing. And he said, Go again seven times. American Standard Version And he said to his servant, Go up now, look toward the sea. And he went up, and looked, and said, There is nothing. And he said, Go again seven times. Darby Bible Translation And he said to his servant, Go up now, look toward the sea. And he went up and looked, and said, There is nothing. And he said, Go again seven times. English Revised Version And he said to his servant, Go up now, look toward the sea. And he went up, and looked, and said, There is nothing. And he said, Go again seven times. Webster's Bible Translation And said to his servant, Go up now, look towards the sea. And he went up and looked, and said, There is nothing. And he said, Go again seven times. World English Bible He said to his servant, "Go up now, look toward the sea." He went up, and looked, and said, "There is nothing." He said, "Go again" seven times. Young's Literal Translation and saith unto his young man, 'Go up, I pray thee, look attentively the way of the sea;' and he goeth up and looketh attentively, and saith, 'There is nothing;' and he saith, 'Turn back,' seven times. Latin: Biblia Sacra Vulgata et dixit ad puerum suum ascende et prospice contra mare qui cum ascendisset et contemplatus esset ait non est quicquam et rursum ait illi revertere septem vicibus
 Attentively Direction Elijah Nothing Servant Seven Towards Turn
 Attentively Direction Elijah Sea Servant Seven Times Towards Turn Way Young
 Attentively Direction Elijah Sea Servant Seven Times Towards Turn Way Young1 Kings 18:43 Multilingual Bible 1 Rois 18:43 French 1 Reyes 18:43 Biblia Paralela 列 王 紀 上 18:43 Chinese Bible | |
|