1 Kings 18:43
<< 1 Kings 18:43 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
He saidוַיֹּ֣אמֶרvai·yo·mer559to utter, saya prim. root
to his servant,נַעֲרֹ֗וna·'a·rov5288a boy, lad, youth, retainerof uncertain derivation
"Goעֲלֵֽה־a·leh-5927to go up, ascend, climba prim. root
up now,נָא֙na4994I (we) pray, nowa prim. particle of entreaty or exhortation
lookהַבֵּ֣טhab·bet5027to looka prim. root
towardדֶּֽרֶךְ־de·rech-1870way, road, distance, journey, mannerfrom darak
the sea."יָ֔םyam,3220seaof uncertain derivation
So he wentוַיַּ֙עַל֙vai·ya·'al5927to go up, ascend, climba prim. root
up and lookedוַיַּבֵּ֔טvai·yab·bet,5027to looka prim. root
and said,וַיֹּ֖אמֶרvai·yo·mer559to utter, saya prim. root
"There is nothing."אֵ֣יןein369nothing, noughta prim. root
And he said,וַיֹּ֕אמֶרvai·yo·mer559to utter, saya prim. root
"Go back"שֻׁ֖בshuv7725to turn back, returna prim. root
sevenשֶׁ֥בַעshe·va7651sevena prim. card. number
times.פְּעָמִֽים׃pe·'a·mim.6471a beat, foot, anvil, occurrencefrom paam
KJV Lexicon
And said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
to his servant
na`ar  (nah'-ar)
babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man).
Go up
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
now look
nabat  (naw-bat')
to scan, i.e. look intently at; by implication, to regard with pleasure, favor or care -- (cause to) behold, consider, look (down), regard, have respect, see.
toward
derek  (deh'-rek)
a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
the sea
yam  (yawm)
from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward).
And he went up
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
and looked
nabat  (naw-bat')
to scan, i.e. look intently at; by implication, to regard with pleasure, favor or care -- (cause to) behold, consider, look (down), regard, have respect, see.
and said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
There is nothing
muwmah  (meh-oo'-maw)
a speck or point, i.e. (by implication) something; with negative, nothing -- fault, + no(-ught), ought, somewhat, any (no-)thing.
And he said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Go again
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
seven
sheba`  (sheh'-bah)
a primitive cardinal number; seven (as the sacred full one); also (adverbially) seven times; by implication, a week; by extension, an indefinite number
times
pa`am  (pah'-am)
a stroke, literally or figuratively (in various applications, as follow) -- anvil, corner, foot(-step), going, (hundred-)fold, now, (this) + once, order, rank, step, + thrice, (often-), second, this, two) time(-s), twice, wheel.
New American Standard (©1995)
He said to his servant, "Go up now, look toward the sea." So he went up and looked and said, "There is nothing." And he said, "Go back " seven times.

King James Bible
And said to his servant, Go up now, look toward the sea. And he went up, and looked, and said, There is nothing. And he said, Go again seven times.

American King James Version
And said to his servant, Go up now, look toward the sea. And he went up, and looked, and said, There is nothing. And he said, Go again seven times.

American Standard Version
And he said to his servant, Go up now, look toward the sea. And he went up, and looked, and said, There is nothing. And he said, Go again seven times.

Darby Bible Translation
And he said to his servant, Go up now, look toward the sea. And he went up and looked, and said, There is nothing. And he said, Go again seven times.

English Revised Version
And he said to his servant, Go up now, look toward the sea. And he went up, and looked, and said, There is nothing. And he said, Go again seven times.

Webster's Bible Translation
And said to his servant, Go up now, look towards the sea. And he went up and looked, and said, There is nothing. And he said, Go again seven times.

World English Bible
He said to his servant, "Go up now, look toward the sea." He went up, and looked, and said, "There is nothing." He said, "Go again" seven times.

Young's Literal Translation
and saith unto his young man, 'Go up, I pray thee, look attentively the way of the sea;' and he goeth up and looketh attentively, and saith, 'There is nothing;' and he saith, 'Turn back,' seven times.

מלכים א 18:43 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר אֶֽל־נַעֲרֹ֗ו עֲלֵֽה־נָא֙ הַבֵּ֣ט דֶּֽרֶךְ־יָ֔ם וַיַּ֙עַל֙ וַיַּבֵּ֔ט וַיֹּ֖אמֶר אֵ֣ין מְא֑וּמָה וַיֹּ֕אמֶר שֻׁ֖ב שֶׁ֥בַע פְּעָמִֽים׃

מלכים א 18:43 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר אל־נערו עלה־נא הבט דרך־ים ויעל ויבט ויאמר אין מאומה ויאמר שב שבע פעמים׃

מלכים א 18:43 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ויאמר אל־נערו עלה־נא הבט דרך־ים ויעל ויבט ויאמר אין מאומה ויאמר שב שבע פעמים׃

מלכים א 18:43 Hebrew Bible
ויאמר אל נערו עלה נא הבט דרך ים ויעל ויבט ויאמר אין מאומה ויאמר שב שבע פעמים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et dixit ad puerum suum ascende et prospice contra mare qui cum ascendisset et contemplatus esset ait non est quicquam et rursum ait illi revertere septem vicibus

Attentively Direction Elijah Nothing Servant Seven Towards Turn

Attentively Direction Elijah Sea Servant Seven Times Towards Turn Way Young

Attentively Direction Elijah Sea Servant Seven Times Towards Turn Way Young

1 Kings 18:43 Multilingual Bible

1 Rois 18:43 French

1 Reyes 18:43 Biblia Paralela

列 王 紀 上 18:43 Chinese Bible