1 Kings 2:26
<< 1 Kings 2:26 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Then to Abiatharוּלְאֶבְיָתָ֨רu·le·'ev·ya·tar54"the great one is father," an Isr. priestfrom ab and yathar
the priestהַכֹּהֵ֜ןhak·ko·hen3548priestfrom an unused word
the kingהַמֶּ֗לֶךְham·me·lech4428kingfrom an unused word
said,אָמַ֣רa·mar559to utter, saya prim. root
"Goלֵ֣ךְlech1980to go, come, walka prim. root
to Anathothעֲנָתֹת֙a·na·tot6068a place near Jer., also two Isr.of uncertain derivation
to your own field,שָׂדֶ֔יךָsa·dei·cha,7704field, landfrom the same as saday
for you deserveאִ֥ישׁish376manfrom an unused word
to die;מָ֖וֶתma·vet4194deathfrom muth
but I will not put you to deathאֲמִיתֶ֗ךָa·mi·te·cha4191to diea prim. root
at thisהַזֶּ֜הhaz·zeh2088this, herea prim. pronoun
time,וּבַיֹּ֨וםu·vai·yo·vm3117daya prim. root
becauseכִּ֛יki3588that, for, whena prim. conjunction
you carriedנָשָׂ֜אתָna·sa·ta5375to lift, carry, takea prim. root
the arkאֲרֹ֨וןa·ro·vn727a chest, arkof uncertain derivation
of the Lordאֲדֹנָ֤יa·do·nai136Lordan emphatic form of adon
GOD Yah·weh3068the proper name of the God of Israelfrom havah
beforeלִפְנֵי֙lif·nei6440face, facesfrom panah
my fatherאָבִ֔יa·vi,1fatherfrom an unused word
David,דָּוִ֣דda·vid1732perhaps "beloved one," a son of Jessefrom the same as dod
and becauseכִּֽי־ki-3588that, for, whena prim. conjunction
you were afflictedהִתְעַנִּ֔יתָhit·'an·ni·ta,6031ato be bowed down or afflicteda prim. root
in everythingבְּכֹ֥לbe·chol3605the whole, allfrom kalal
with whichאֲשֶֽׁר־a·sher-834who, which, thata prim. pronoun
my fatherאָבִֽי׃a·vi.1fatherfrom an unused word
was afflicted."הִתְעַנָּ֖הhit·'an·nah6031ato be bowed down or afflicteda prim. root
KJV Lexicon
And unto Abiathar
'Ebyathar  (ab-yaw-thawr')
father of abundance (i.e. liberal); Ebjathar, an Israelite -- Abiathar.
the priest
kohen  (ko-hane')
literally, one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman) -- chief ruler, own, priest, prince, principal officer.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
Get
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
thee to Anathoth
`Anathowth  (an-aw-thoth')
Anathoth, the name of two Israelites, also of a place in Pal -- Anathoth.
unto thine own fields
sadeh  (saw-deh')
from an unused root meaning to spread out; a field (as flat) -- country, field, ground, land, soil, wild.
for thou art worthy
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
of death
maveth  (maw'-veth)
death (natural or violent); concretely, the dead, their place or state (hades); figuratively, pestilence, ruin -- (be) dead(-ly), death, die(-d).
but I will not at this time
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
put thee to death
muwth  (mooth)
causatively, to kill
because thou barest
nasa'  (naw-saw')
to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows)
the ark
'arown  (aw-rone')
a box -- ark, chest, coffin.
of the Lord
'Adonay  (ad-o-noy')
the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord.
GOD
Yhovih  (yeh-ho-vee')
God.
before
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
David
David  (daw-veed')
loving; David, the youngest son of Jesse -- David.
my father
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
and because thou hast been afflicted
`anah  (aw-naw')
to depress literally or figuratively, transitive or intransitive (in various applications, as follows)
in all wherein my father
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
was afflicted
`anah  (aw-naw')
to depress literally or figuratively, transitive or intransitive (in various applications, as follows)
New American Standard (©1995)
Then to Abiathar the priest the king said, "Go to Anathoth to your own field, for you deserve to die; but I will not put you to death at this time, because you carried the ark of the Lord GOD before my father David, and because you were afflicted in everything with which my father was afflicted."

King James Bible
And unto Abiathar the priest said the king, Get thee to Anathoth, unto thine own fields; for thou art worthy of death: but I will not at this time put thee to death, because thou barest the ark of the LORD God before David my father, and because thou hast been afflicted in all wherein my father was afflicted.

American King James Version
And to Abiathar the priest said the king, Get you to Anathoth, to your own fields; for you are worthy of death: but I will not at this time put you to death, because you bore the ark of the LORD God before David my father, and because you have been afflicted in all wherein my father was afflicted.

American Standard Version
And unto Abiathar the priest said the king, Get thee to Anathoth, unto thine own fields; for thou art worthy of death: but I will not at this time put thee to death, because thou barest the ark of the Lord Jehovah before David my father, and because thou wast afflicted in all wherein my father was afflicted.

Darby Bible Translation
And the king said to Abiathar the priest, Go to Anathoth, to thine own fields; for thou art worthy of death; but I will not at this time put thee to death, because thou didst bear the ark of Adonai Jehovah before David my father, and because thou hast been afflicted in all wherein my father was afflicted.

English Revised Version
And unto Abiathar the priest said the king, Get thee to Anathoth, unto thine own fields; for thou art worthy of death: but I will not at this time put thee to death, because thou barest the ark of the Lord GOD before David my father, and because thou wast afflicted in all wherein my father was afflicted.

Webster's Bible Translation
And to Abiathar the priest said the king, Depart to Anathoth, to thy own fields; for thou art worthy of death: but I will not at this time put thee to death, because thou didst bear the ark of the Lord GOD before David my father, and because thou hast been afflicted in all in which my father was afflicted.

World English Bible
To Abiathar the priest the king said, "Go to Anathoth, to your own fields; for you are worthy of death. But I will not at this time put you to death, because you bore the ark of the Lord Yahweh before David my father, and because you were afflicted in all in which my father was afflicted."

Young's Literal Translation
And to Abiathar the priest said the king, 'To Anathoth go, unto thy fields; for a man of death thou art, but in this day I do not put thee to death, because thou hast borne the ark of the Lord Jehovah before David my father, and because thou wast afflicted in all that my father was afflicted in.'

מלכים א 2:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּלְאֶבְיָתָ֨ר הַכֹּהֵ֜ן אָמַ֣ר הַמֶּ֗לֶךְ עֲנָתֹת֙ לֵ֣ךְ עַל־שָׂדֶ֔יךָ כִּ֛י אִ֥ישׁ מָ֖וֶת אָ֑תָּה וּבַיֹּ֨ום הַזֶּ֜ה לֹ֣א אֲמִיתֶ֗ךָ כִּֽי־נָשָׂ֜אתָ אֶת־אֲרֹ֨ון אֲדֹנָ֤י יְהֹוִה֙ לִפְנֵי֙ דָּוִ֣ד אָבִ֔י וְכִ֣י הִתְעַנִּ֔יתָ בְּכֹ֥ל אֲשֶֽׁר־הִתְעַנָּ֖ה אָבִֽי׃

מלכים א 2:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ולאביתר הכהן אמר המלך ענתת לך על־שדיך כי איש מות אתה וביום הזה לא אמיתך כי־נשאת את־ארון אדני יהוה לפני דוד אבי וכי התענית בכל אשר־התענה אבי׃

מלכים א 2:26 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ולאביתר הכהן אמר המלך ענתת לך על־שדיך כי איש מות אתה וביום הזה לא אמיתך כי־נשאת את־ארון אדני יהוה לפני דוד אבי וכי התענית בכל אשר־התענה אבי׃

מלכים א 2:26 Hebrew Bible
ולאביתר הכהן אמר המלך ענתת לך על שדיך כי איש מות אתה וביום הזה לא אמיתך כי נשאת את ארון אדני יהוה לפני דוד אבי וכי התענית בכל אשר התענה אבי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
Abiathar quoque sacerdoti dixit rex vade in Anathot ad agrum tuum es quidem vir mortis sed hodie te non interficiam quia portasti arcam Domini Dei coram David patre meo et sustinuisti laborem in omnibus in quibus laboravit pater meus

Abiathar Abi'athar Adonai Afflicted Affliction Anathoth An'athoth Ark Barest Bear Bore Borne Carried David Death Depart Deserve Deserving Die Estate Father's Field Fields Hardships Hast Priest Reward Shared Sovereign Troubles Wast Wherein Worthy

Abiathar Afflicted Anathoth Ark Barest Bear David Death Depart Deserving Fields Priest Time Wherein Worthy

Abiathar Afflicted Anathoth Ark Barest Bear David Death Depart Deserving Fields Priest Time Wherein Worthy

1 Kings 2:26 Multilingual Bible

1 Rois 2:26 French

1 Reyes 2:26 Biblia Paralela

列 王 紀 上 2:26 Chinese Bible