1 Kings 20:39
<< 1 Kings 20:39 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
As the kingהַמֶּ֙לֶךְ֙ham·me·lech4428kingfrom an unused word
passedעֹבֵ֔רo·ver,5674ato pass over, through, or by, pass ona prim. root
by, he criedצָעַ֣קtza·'ak6817to cry, cry out, calla prim. root
to the kingהַמֶּ֑לֶךְham·me·lech;4428kingfrom an unused word
and said,וַיֹּ֜אמֶרvai·yo·mer559to utter, saya prim. root
"Your servantעַבְדְּךָ֣av·de·cha5650slave, servantfrom abad
wentיָצָ֣אya·tza3318to go or come outa prim. root
out into the midstבְקֶֽרֶב־ve·ke·rev-7130inward part, midstfrom an unused word
of the battle;הַמִּלְחָמָ֗הham·mil·cha·mah4421a battle, warfrom lacham
and behold,וְהִנֵּֽה־ve·hin·neh-2009lo! behold!prol. of hen
a manאִ֨ישׁish376manfrom an unused word
turned asideסָ֜רsar5493to turn asidea prim. root
and broughtוַיָּבֵ֧אvai·ya·ve935to come in, come, go in, goa prim. root
a manאִ֗ישׁish376manfrom an unused word
to me and said,וַיֹּ֙אמֶר֙vai·yo·mer559to utter, saya prim. root
'Guardשְׁמֹר֙she·mor8104to keep, watch, preservea prim. root
thisהַזֶּ֔הhaz·zeh,2088this, herea prim. pronoun
man;הָאִ֣ישׁha·'ish376manfrom an unused word
ifאִם־im-518ifa prim. conjunction
for anyהִפָּקֵד֙hip·pa·ked6485to attend to, visit, muster, appointa prim. root
reason he is missing,יִפָּקֵ֔דyip·pa·ked,6485to attend to, visit, muster, appointa prim. root
then your lifeנַפְשְׁךָ֙naf·she·cha5315a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion from an unused word
shall be for his life,נַפְשֹׁ֔וnaf·shov,5315a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion from an unused word
orאֹ֥וov176ora prim. root
else you shall payתִּשְׁקֹֽול׃tish·ko·vl.8254to weigha prim. root
a talentכִכַּר־chik·kar-3603a round, a round district, a round loaf, a round weight, a talent (a measure of weight or money)from karar
of silver.'כֶּ֖סֶףke·sef3701silver, moneyfrom kasaph
KJV Lexicon
And as the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
passed by
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
he cried
tsa`aq  (tsaw-ak')
to shriek; (by implication) to proclaim (an assembly) -- at all, call together, cry (out), gather (selves) (together).
unto the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
and he said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Thy servant
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
went out
yatsa'  (yaw-tsaw')
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
into the midst
qereb  (keh'-reb)
the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition)
of the battle
milchamah  (mil-khaw-maw')
a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. warfare) -- battle, fight(-ing), war(-rior).
and behold a man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
turned aside
cuwr  (soor)
to turn off (literal or figurative)
and brought
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
a man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
unto me and said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Keep
shamar  (shaw-mar')
to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.
this man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
if by any means
paqad  (paw-kad')
to visit (with friendly or hostile intent); by analogy, to oversee, muster, charge, care for, miss, deposit, etc.
he be missing
paqad  (paw-kad')
to visit (with friendly or hostile intent); by analogy, to oversee, muster, charge, care for, miss, deposit, etc.
then shall thy life
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
be for his life
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
or else thou shalt pay
shaqal  (shaw-kal')
to suspend or poise (especially in trade) -- pay, receive(-r), spend, throughly, weigh.
a talent
kikkar  (kik-kawr')
loaf, morsel, piece, plain, talent.
of silver
keceph  (keh'-sef)
silver (from its pale color); by implication, money -- money, price, silver(-ling).
New American Standard (©1995)
As the king passed by, he cried to the king and said, "Your servant went out into the midst of the battle; and behold, a man turned aside and brought a man to me and said, 'Guard this man; if for any reason he is missing, then your life shall be for his life, or else you shall pay a talent of silver.'

King James Bible
And as the king passed by, he cried unto the king: and he said, Thy servant went out into the midst of the battle; and, behold, a man turned aside, and brought a man unto me, and said, Keep this man: if by any means he be missing, then shall thy life be for his life, or else thou shalt pay a talent of silver.

American King James Version
And as the king passed by, he cried to the king: and he said, Your servant went out into the middle of the battle; and, behold, a man turned aside, and brought a man to me, and said, Keep this man: if by any means he be missing, then shall your life be for his life, or else you shall pay a talent of silver.

American Standard Version
And as the king passed by, he cried unto the king; and he said, Thy servant went out into the midst of the battle; and, behold, a man turned aside, and brought a man unto me, and said, Keep this man: if by any means he be missing, then shall thy life be for his life, or else thou shalt pay a talent of silver.

Darby Bible Translation
And as the king passed by, he cried to the king and said, Thy servant went out into the midst of the battle; and behold, a man turned aside, and brought a man to me and said, Keep this man; if by any means he be missing, then shall thy life be for his life, or thou shalt pay a talent of silver.

English Revised Version
And as the king passed by, he cried unto the king: and he said, Thy servant went out into the midst of the battle; and, behold, a man turned aside, and brought a man unto me, and said, Keep this man: if by any means he be missing, then shall thy life be for his life, or else thou shalt pay a talent of silver.

Webster's Bible Translation
And as the king passed by, he cried to the king: and he said, Thy servant went out into the midst of the battle; and behold, a man turned aside, and brought a man to me, and said, Keep this man: if by any means he shall be missing, then shall thy life be for his life, or else thou shalt pay a talent of silver.

World English Bible
As the king passed by, he cried to the king; and he said, "Your servant went out into the midst of the battle; and behold, a man turned aside, and brought a man to me, and said, 'Guard this man! If by any means he be missing, then your life shall be for his life, or else you shall pay a talent of silver.'

Young's Literal Translation
And it cometh to pass -- the king is passing by -- that he hath cried unto the king, and saith, 'Thy servant went out into the midst of the battle, and lo, a man hath turned aside and bringeth in unto me a man, and saith, Keep this man; if he be at all missing, then hath thy life been for his life, or a talent of silver thou dost weigh out;

מלכים א 20:39 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֤י הַמֶּ֙לֶךְ֙ עֹבֵ֔ר וְה֖וּא צָעַ֣ק אֶל־הַמֶּ֑לֶךְ וַיֹּ֜אמֶר עַבְדְּךָ֣ ׀ יָצָ֣א בְקֶֽרֶב־הַמִּלְחָמָ֗ה וְהִנֵּֽה־אִ֨ישׁ סָ֜ר וַיָּבֵ֧א אֵלַ֣י אִ֗ישׁ וַיֹּ֙אמֶר֙ שְׁמֹר֙ אֶת־הָאִ֣ישׁ הַזֶּ֔ה אִם־הִפָּקֵד֙ יִפָּקֵ֔ד וְהָיְתָ֤ה נַפְשְׁךָ֙ תַּ֣חַת נַפְשֹׁ֔ו אֹ֥ו כִכַּר־כֶּ֖סֶף תִּשְׁקֹֽול׃

מלכים א 20:39 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויהי המלך עבר והוא צעק אל־המלך ויאמר עבדך ׀ יצא בקרב־המלחמה והנה־איש סר ויבא אלי איש ויאמר שמר את־האיש הזה אם־הפקד יפקד והיתה נפשך תחת נפשו או ככר־כסף תשקול׃

מלכים א 20:39 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ויהי המלך עבר והוא צעק אל־המלך ויאמר עבדך ׀ יצא בקרב־המלחמה והנה־איש סר ויבא אלי איש ויאמר שמר את־האיש הזה אם־הפקד יפקד והיתה נפשך תחת נפשו או ככר־כסף תשקול׃

מלכים א 20:39 Hebrew Bible
ויהי המלך עבר והוא צעק אל המלך ויאמר עבדך יצא בקרב המלחמה והנה איש סר ויבא אלי איש ויאמר שמר את האיש הזה אם הפקד יפקד והיתה נפשך תחת נפשו או ככר כסף תשקול׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
cumque rex transiret clamavit ad regem et ait servus tuus egressus est ad proeliandum comminus cumque fugisset vir unus adduxit eum quidam ad me et ait custodi virum istum qui si lapsus fuerit erit anima tua pro anima eius aut talentum argenti adpendes

Aside Battle Behold Bringeth Captive Chance Cried Crying Fight Gets Guard Midst Missing Pass Passed Passing Pay Payment Price Prophet Reason Servant Silver Soldier Someone Talent Thick Weigh

Battle Cried Life Means Midst Missing Passed Pay Servant Silver Talent Turned

Battle Cried Life Means Midst Missing Passed Pay Servant Silver Talent Turned

1 Kings 20:39 Multilingual Bible

1 Rois 20:39 French

1 Reyes 20:39 Biblia Paralela

列 王 紀 上 20:39 Chinese Bible