 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | As the king | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | ham·me·lech | 4428 | king | from an unused word |
| passed | עֹבֵ֔ר | o·ver, | 5674a | to pass over, through, or by, pass on | a prim. root |
| by, he cried | צָעַ֣ק | tza·'ak | 6817 | to cry, cry out, call | a prim. root |
| to the king | הַמֶּ֑לֶךְ | ham·me·lech; | 4428 | king | from an unused word |
| and said, | וַיֹּ֜אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "Your servant | עַבְדְּךָ֣ | av·de·cha | 5650 | slave, servant | from abad |
| went | יָצָ֣א | ya·tza | 3318 | to go or come out | a prim. root |
| out into the midst | בְקֶֽרֶב־ | ve·ke·rev- | 7130 | inward part, midst | from an unused word |
| of the battle; | הַמִּלְחָמָ֗ה | ham·mil·cha·mah | 4421 | a battle, war | from lacham |
| and behold, | וְהִנֵּֽה־ | ve·hin·neh- | 2009 | lo! behold! | prol. of hen |
| a man | אִ֨ישׁ | ish | 376 | man | from an unused word |
| turned aside | סָ֜ר | sar | 5493 | to turn aside | a prim. root |
| and brought | וַיָּבֵ֧א | vai·ya·ve | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| a man | אִ֗ישׁ | ish | 376 | man | from an unused word |
| to me and said, | וַיֹּ֙אמֶר֙ | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| 'Guard | שְׁמֹר֙ | she·mor | 8104 | to keep, watch, preserve | a prim. root |
| this | הַזֶּ֔ה | haz·zeh, | 2088 | this, here | a prim. pronoun |
| man; | הָאִ֣ישׁ | ha·'ish | 376 | man | from an unused word |
| if | אִם־ | im- | 518 | if | a prim. conjunction |
| for any | הִפָּקֵד֙ | hip·pa·ked | 6485 | to attend to, visit, muster, appoint | a prim. root |
| reason he is missing, | יִפָּקֵ֔ד | yip·pa·ked, | 6485 | to attend to, visit, muster, appoint | a prim. root |
| then your life | נַפְשְׁךָ֙ | naf·she·cha | 5315 | a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion | from an unused word |
| shall be for his life, | נַפְשֹׁ֔ו | naf·shov, | 5315 | a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion | from an unused word |
| or | אֹ֥ו | ov | 176 | or | a prim. root |
| else you shall pay | תִּשְׁקֹֽול׃ | tish·ko·vl. | 8254 | to weigh | a prim. root |
| a talent | כִכַּר־ | chik·kar- | 3603 | a round, a round district, a round loaf, a round weight, a talent (a measure of weight or money) | from karar |
| of silver.' | כֶּ֖סֶף | ke·sef | 3701 | silver, money | from kasaph |
| KJV Lexicon And as the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. passed by `abar (aw-bar') to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation) he cried tsa`aq (tsaw-ak') to shriek; (by implication) to proclaim (an assembly) -- at all, call together, cry (out), gather (selves) (together). unto the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. and he said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Thy servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. went out yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. into the midst qereb (keh'-reb) the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition) of the battle milchamah (mil-khaw-maw') a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. warfare) -- battle, fight(-ing), war(-rior). and behold a man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) turned aside cuwr (soor) to turn off (literal or figurative) and brought bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) a man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) unto me and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Keep shamar (shaw-mar') to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc. this man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) if by any means paqad (paw-kad') to visit (with friendly or hostile intent); by analogy, to oversee, muster, charge, care for, miss, deposit, etc. he be missing paqad (paw-kad') to visit (with friendly or hostile intent); by analogy, to oversee, muster, charge, care for, miss, deposit, etc. then shall thy life nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) be for his life nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) or else thou shalt pay shaqal (shaw-kal') to suspend or poise (especially in trade) -- pay, receive(-r), spend, throughly, weigh. a talent kikkar (kik-kawr') loaf, morsel, piece, plain, talent. of silver keceph (keh'-sef) silver (from its pale color); by implication, money -- money, price, silver(-ling). | New American Standard (©1995) As the king passed by, he cried to the king and said, "Your servant went out into the midst of the battle; and behold, a man turned aside and brought a man to me and said, 'Guard this man; if for any reason he is missing, then your life shall be for his life, or else you shall pay a talent of silver.'King James Bible And as the king passed by, he cried unto the king: and he said, Thy servant went out into the midst of the battle; and, behold, a man turned aside, and brought a man unto me, and said, Keep this man: if by any means he be missing, then shall thy life be for his life, or else thou shalt pay a talent of silver. American King James Version And as the king passed by, he cried to the king: and he said, Your servant went out into the middle of the battle; and, behold, a man turned aside, and brought a man to me, and said, Keep this man: if by any means he be missing, then shall your life be for his life, or else you shall pay a talent of silver. American Standard Version And as the king passed by, he cried unto the king; and he said, Thy servant went out into the midst of the battle; and, behold, a man turned aside, and brought a man unto me, and said, Keep this man: if by any means he be missing, then shall thy life be for his life, or else thou shalt pay a talent of silver. Darby Bible Translation And as the king passed by, he cried to the king and said, Thy servant went out into the midst of the battle; and behold, a man turned aside, and brought a man to me and said, Keep this man; if by any means he be missing, then shall thy life be for his life, or thou shalt pay a talent of silver. English Revised Version And as the king passed by, he cried unto the king: and he said, Thy servant went out into the midst of the battle; and, behold, a man turned aside, and brought a man unto me, and said, Keep this man: if by any means he be missing, then shall thy life be for his life, or else thou shalt pay a talent of silver. Webster's Bible Translation And as the king passed by, he cried to the king: and he said, Thy servant went out into the midst of the battle; and behold, a man turned aside, and brought a man to me, and said, Keep this man: if by any means he shall be missing, then shall thy life be for his life, or else thou shalt pay a talent of silver. World English Bible As the king passed by, he cried to the king; and he said, "Your servant went out into the midst of the battle; and behold, a man turned aside, and brought a man to me, and said, 'Guard this man! If by any means he be missing, then your life shall be for his life, or else you shall pay a talent of silver.' Young's Literal Translation And it cometh to pass -- the king is passing by -- that he hath cried unto the king, and saith, 'Thy servant went out into the midst of the battle, and lo, a man hath turned aside and bringeth in unto me a man, and saith, Keep this man; if he be at all missing, then hath thy life been for his life, or a talent of silver thou dost weigh out; מלכים א 20:39 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex וַיְהִ֤י הַמֶּ֙לֶךְ֙ עֹבֵ֔ר וְה֖וּא צָעַ֣ק אֶל־הַמֶּ֑לֶךְ וַיֹּ֜אמֶר עַבְדְּךָ֣ ׀ יָצָ֣א בְקֶֽרֶב־הַמִּלְחָמָ֗ה וְהִנֵּֽה־אִ֨ישׁ סָ֜ר וַיָּבֵ֧א אֵלַ֣י אִ֗ישׁ וַיֹּ֙אמֶר֙ שְׁמֹר֙ אֶת־הָאִ֣ישׁ הַזֶּ֔ה אִם־הִפָּקֵד֙ יִפָּקֵ֔ד וְהָיְתָ֤ה נַפְשְׁךָ֙ תַּ֣חַת נַפְשֹׁ֔ו אֹ֥ו כִכַּר־כֶּ֖סֶף תִּשְׁקֹֽול׃מלכים א 20:39 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ויהי המלך עבר והוא צעק אל־המלך ויאמר עבדך ׀ יצא בקרב־המלחמה והנה־איש סר ויבא אלי איש ויאמר שמר את־האיש הזה אם־הפקד יפקד והיתה נפשך תחת נפשו או ככר־כסף תשקול׃ מלכים א 20:39 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required) ויהי המלך עבר והוא צעק אל־המלך ויאמר עבדך ׀ יצא בקרב־המלחמה והנה־איש סר ויבא אלי איש ויאמר שמר את־האיש הזה אם־הפקד יפקד והיתה נפשך תחת נפשו או ככר־כסף תשקול׃ מלכים א 20:39 Hebrew Bible ויהי המלך עבר והוא צעק אל המלך ויאמר עבדך יצא בקרב המלחמה והנה איש סר ויבא אלי איש ויאמר שמר את האיש הזה אם הפקד יפקד והיתה נפשך תחת נפשו או ככר כסף תשקול׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata cumque rex transiret clamavit ad regem et ait servus tuus egressus est ad proeliandum comminus cumque fugisset vir unus adduxit eum quidam ad me et ait custodi virum istum qui si lapsus fuerit erit anima tua pro anima eius aut talentum argenti adpendes
 Aside Battle Behold Bringeth Captive Chance Cried Crying Fight Gets Guard Midst Missing Pass Passed Passing Pay Payment Price Prophet Reason Servant Silver Soldier Someone Talent Thick Weigh
 Battle Cried Life Means Midst Missing Passed Pay Servant Silver Talent Turned
 Battle Cried Life Means Midst Missing Passed Pay Servant Silver Talent Turned1 Kings 20:39 Multilingual Bible 1 Rois 20:39 French 1 Reyes 20:39 Biblia Paralela 列 王 紀 上 20:39 Chinese Bible | |
|