 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | So Ahab | אַחְאָ֨ב | ach·'av | 256 | "father's brother," a king of Isr., also a false prophet | from ach and ab |
| came | וַיָּבֹא֩ | vai·ya·vo | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| into his house | בֵּיתֹ֜ו | bei·tov | 1004 | a house | a prim. root |
| sullen | סַ֣ר | sar | 5620 | stubborn, resentful, sullen, implacable | from sarar |
| and vexed | וְזָעֵ֗ף | ve·za·'ef | 2198 | vexed | from zaaph |
| because | עַל־ | al- | 5921 | upon, above, over | from alah |
| of the word | הַדָּבָר֙ | had·da·var | 1697 | speech, word | from dabar |
| which | אֲשֶׁר־ | a·sher- | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| Naboth | נָבֹות֙ | na·vo·vt | 5022 | a Jezreelite | of uncertain derivation |
| the Jezreelite | הַיִּזְרְעֵאלִ֔י | hai·yiz·re·'e·li, | 3158 | an inhab. of Jezreel | from Yizreel |
| had spoken | דִּבֶּ֣ר | dib·ber | 1696 | to speak | a prim. root |
| to him; for he said, | וַיֹּ֕אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "I will not give | אֶתֵּ֥ן | et·ten | 5414 | to give, put, set | a prim. root |
| you the inheritance | נַחֲלַ֣ת | na·cha·lat | 5159 | possession, property, inheritance | from an unused word |
| of my fathers." | אֲבֹותָ֑י | a·vo·v·tai; | 1 | father | from an unused word |
| And he lay down | וַיִּשְׁכַּב֙ | vai·yish·kav | 7901 | to lie down | a prim. root |
| on his bed | מִטָּתֹ֔ו | mit·ta·tov, | 4296 | a couch, bed | from natah |
| and turned away | וַיַּסֵּ֥ב | vai·yas·sev | 5437 | to turn about, go around, surround | a prim. root |
| his face | פָּנָ֖יו | pa·nav | 6440 | face, faces | from panah |
| and ate | אָ֥כַל | a·chal | 398 | to eat | a prim. root |
| no | לֹֽא־ | lo- | 3808 | not | a prim. adverb |
| food. | לָֽחֶם׃ | la·chem. | 3899 | bread, food | from lacham |
| KJV Lexicon And Ahab 'Ach'ab (akh-awb') brother (i.e. friend) of (his) father; Achab, the name of a king of Israel and of a prophet at Babylon -- Ahab. came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) into his house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) heavy car (sar) peevish -- heavy, sad. and displeased za`eph (zaw-afe') angry -- displeased. because of the word dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause which Naboth Nabowth (naw-both') fruits; Naboth, an Israelite -- Naboth. the Jezreelite Yizr`e'liy (yiz-reh-ay-lee') a Jizreelite or native of Jizreel -- Jezreelite. had spoken dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue to him for he had said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) I will not give nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) thee the inheritance nachalah (nakh-al-aw') something inherited, i.e. (abstractly) occupancy, or (concretely) an heirloom; generally an estate, patrimony or portion -- heritage, to inherit, inheritance, possession. of my fathers 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. And he laid him down shakab (shaw-kab') to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose) upon his bed mittah (mit-taw') a bed (as extended) for sleeping or eating; by analogy, a sofa, litter or bier -- bed(-chamber), bier. and turned away cabab (saw-bab') to revolve, surround, or border; used in various applications, literally and figuratively (as follows) his face paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) and would eat 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. no bread lechem (lekh'-em) food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it) -- (shew-)bread, eat, food, fruit, loaf, meat, victuals. | New American Standard (©1995) So Ahab came into his house sullen and vexed because of the word which Naboth the Jezreelite had spoken to him; for he said, "I will not give you the inheritance of my fathers." And he lay down on his bed and turned away his face and ate no food.King James Bible And Ahab came into his house heavy and displeased because of the word which Naboth the Jezreelite had spoken to him: for he had said, I will not give thee the inheritance of my fathers. And he laid him down upon his bed, and turned away his face, and would eat no bread. American King James Version And Ahab came into his house heavy and displeased because of the word which Naboth the Jezreelite had spoken to him: for he had said, I will not give you the inheritance of my fathers. And he laid him down on his bed, and turned away his face, and would eat no bread. American Standard Version And Ahab came into his house heavy and displeased because of the word which Naboth the Jezreelite had spoken to him; for he had said, I will not give thee the inheritance of my fathers. And he laid him down upon his bed, and turned away his face, and would eat no bread. Darby Bible Translation And Ahab came into his house sullen and vexed because of the word that Naboth the Jizreelite had spoken to him; for he had said, I will not give thee the inheritance of my fathers. And he lay down on his bed, and turned away his face, and ate no bread. English Revised Version And Ahab came into his house heavy and displeased because of the word which Naboth the Jezreelite had spoken to him: for he had said, I will not give thee the inheritance of my fathers. And he laid him down upon his bed, and turned away his face, and would eat no bread. Webster's Bible Translation And Ahab came into his house heavy and displeased, because of the word which Naboth the Jezreelite had spoken to him: for he had said, I will not give thee the inheritance of my fathers. And he laid himself down upon his bed, and turned away his face, and would eat no bread. World English Bible Ahab came into his house sullen and angry because of the word which Naboth the Jezreelite had spoken to him; for he had said, "I will not give you the inheritance of my fathers." He laid himself down on his bed, and turned away his face, and would eat no bread. Young's Literal Translation and Ahab cometh in unto his house, sulky and wroth, because of the word that Naboth the Jezreelite hath spoken unto him when he saith, 'I do not give to thee the inheritance of my fathers,' and he lieth down on his bed, and turneth round his face, and hath not eaten bread. Latin: Biblia Sacra Vulgata venit ergo Ahab in domum suam indignans et frendens super verbo quod locutus fuerat ad eum Naboth Hiezrahelites dicens non do tibi hereditatem patrum meorum et proiciens se in lectulum suum avertit faciem ad parietem et non comedit panem
 Ahab Angry Bed Eat Face Fathers Home Inheritance Jezreelite Laid Lay Naboth Refused Spoken Sulking Sullen
 Ahab Angry Bed Bread Displeased Eat Face Fathers Heavy House Inheritance Jezreelite Laid Naboth Sullen Turned Word
 Ahab Angry Bed Bread Displeased Eat Face Fathers Heavy House Inheritance Jezreelite Laid Naboth Sullen Turned Word1 Kings 21:4 Multilingual Bible 1 Rois 21:4 French 1 Reyes 21:4 Biblia Paralela 列 王 紀 上 21:4 Chinese Bible | |
|