 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Then Solomon | שְׁלֹמֹ֗ה | she·lo·moh | 8010 | David's son and successor to his throne | from shalem |
| said, | וַיֹּ֣אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "You have shown | עָשִׂ֜יתָ | a·si·ta | 6213a | do, make | a prim. root |
| great | גָּדֹול֒ | ga·do·vl | 1419 | great | from gadal |
| lovingkindness | חֶ֣סֶד | che·sed | 2617a | goodness, kindness | from chasad |
| to Your servant | עַבְדְּךָ֙ | av·de·cha | 5650 | slave, servant | from abad |
| David | דָוִ֣ד | da·vid | 1732 | perhaps "beloved one," a son of Jesse | from the same as dod |
| my father, | אָבִי֮ | a·vi | 1 | father | from an unused word |
| according | | | 3512c | according as, as, when | from a preposition prefix and asher |
| as he walked | הָלַ֨ךְ | ha·lach | 1980 | to go, come, walk | a prim. root |
| before | לְפָנֶ֜יךָ | le·fa·nei·cha | 6440 | face, faces | from panah |
| You in truth | בֶּאֱמֶ֧ת | be·'e·met | 571 | firmness, faithfulness, truth | from aman |
| and righteousness | וּבִצְדָקָ֛ה | u·vitz·da·kah | 6666 | righteousness | from the same as tsedeq |
| and uprightness | וּבְיִשְׁרַ֥ת | u·ve·yish·rat | 3483 | uprightness | fem. of yashar |
| of heart | לֵבָ֖ב | le·vav | 3824 | inner man, mind, will, heart | from an unused word |
| toward | עִם־ | im- | 5973 | with | a prim. preposition |
| You; and You have reserved | וַתִּשְׁמָר־ | vat·tish·mar- | 8104 | to keep, watch, preserve | a prim. root |
| for him this | הַזֶּ֔ה | haz·zeh, | 2088 | this, here | a prim. pronoun |
| great | הַגָּדֹול֙ | hag·ga·do·vl | 1419 | great | from gadal |
| lovingkindness, | הַחֶ֤סֶד | ha·che·sed | 2617a | goodness, kindness | from chasad |
| that You have given | וַתִּתֶּן־ | vat·tit·ten- | 5414 | to give, put, set | a prim. root |
| him a son | בֵ֛ן | ven | 1121 | son | a prim. root |
| to sit | יֹשֵׁ֥ב | yo·shev | 3427 | to sit, remain, dwell | a prim. root |
| on his throne, | כִּסְאֹ֖ו | kis·'ov | 3678 | seat of honor, throne | from the same as kese |
| as [it is] this | הַזֶּֽה׃ | haz·zeh. | 2088 | this, here | a prim. pronoun |
| day. | כַּיֹּ֥ום | kai·yo·vm | 3117 | day | a prim. root |
| KJV Lexicon And Solomon Shlomoh (shel-o-mo') peaceful; Shelomah, David's successor -- Solomon. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Thou hast shewed `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application unto thy servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. my father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. great gadowl (gaw-dole') great (in any sense); hence, older; also insolent mercy checed (kheh'-sed) kindness; by implication (towards God) piety: rarely (by opposition) reproof, or (subject.) beauty according as he walked halak (haw-lak') to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) thee in truth 'emeth (eh'-meth) stability; (figuratively) certainty, truth, trustworthiness -- assured(-ly), establishment, faithful, right, sure, true (-ly, -th), verity. and in righteousness tsdaqah (tsed-aw-kaw') rightness (abstractly), subjectively (rectitude), objectively (justice), morally (virtue) or figuratively (prosperity) -- justice, moderately, right(-eous) (act, -ly, -ness). and in uprightness yishrah (yish-raw') rectitude -- uprightness. of heart lebab (lay-bawb') the heart (as the most interior organ) with thee and thou hast kept shamar (shaw-mar') to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc. for him this great gadowl (gaw-dole') great (in any sense); hence, older; also insolent kindness checed (kheh'-sed) kindness; by implication (towards God) piety: rarely (by opposition) reproof, or (subject.) beauty that thou hast given nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) him a son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. to sit yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry on his throne kicce' (kis-say') covered, i.e. a throne (as canopied) -- seat, stool, throne. as it is this day yowm (yome) a day (as the warm hours), | New American Standard (©1995) Then Solomon said, "You have shown great lovingkindness to Your servant David my father, according as he walked before You in truth and righteousness and uprightness of heart toward You; and You have reserved for him this great lovingkindness, that You have given him a son to sit on his throne, as it is this day.King James Bible And Solomon said, Thou hast showed unto thy servant David my father great mercy, according as he walked before thee in truth, and in righteousness, and in uprightness of heart with thee; and thou hast kept for him this great kindness, that thou hast given him a son to sit on his throne, as it is this day. American King James Version And Solomon said, You have showed to your servant David my father great mercy, according as he walked before you in truth, and in righteousness, and in uprightness of heart with you; and you have kept for him this great kindness, that you have given him a son to sit on his throne, as it is this day. American Standard Version And Solomon said, Thou hast showed unto thy servant David my father great lovingkindness, according as he walked before thee in truth, and in righteousness, and in uprightness of heart with thee; and thou hast kept for him this great lovingkindness, that thou hast given him a son to sit on his throne, as it is this day. Darby Bible Translation And Solomon said, Thou hast shewn unto thy servant David my father great loving-kindness, according as he walked before thee in truth, and in righteousness, and in uprightness of heart with thee; and thou hast kept for him this great loving-kindness, that thou hast given him a son who sits upon his throne, as it is this day. English Revised Version And Solomon said, Thou hast shewed unto thy servant David my father great kindness, according as he walked before thee in truth, and in righteousness, and in uprightness of heart with thee; and thou hast kept for him this great kindness, that thou hast given him a son to sit on his throne, as it is this day. Webster's Bible Translation And Solomon said, Thou hast shown to thy servant David my father great mercy, according as he walked before thee in truth, and in righteousness, and in uprightness of heart with thee; and thou hast kept for him this great kindness, that thou hast given him a son to sit on his throne, as it is this day. World English Bible Solomon said, "You have shown to your servant David my father great loving kindness, according as he walked before you in truth, and in righteousness, and in uprightness of heart with you. You have kept for him this great loving kindness, that you have given him a son to sit on his throne, as it is this day. Young's Literal Translation And Solomon saith, 'Thou hast done with Thy servant David my father great kindness, as he walked before Thee in truth and in righteousness, and in uprightness of heart with Thee, and Thou dost keep for him this great kindness, and dost give to him a son sitting on his throne, as at this day. מלכים א 3:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex וַיֹּ֣אמֶר שְׁלֹמֹ֗ה אַתָּ֨ה עָשִׂ֜יתָ עִם־עַבְדְּךָ֙ דָוִ֣ד אָבִי֮ חֶ֣סֶד גָּדֹול֒ כַּאֲשֶׁר֩ הָלַ֨ךְ לְפָנֶ֜יךָ בֶּאֱמֶ֧ת וּבִצְדָקָ֛ה וּבְיִשְׁרַ֥ת לֵבָ֖ב עִמָּ֑ךְ וַתִּשְׁמָר־לֹ֗ו אֶת־הַחֶ֤סֶד הַגָּדֹול֙ הַזֶּ֔ה וַתִּתֶּן־לֹ֥ו בֵ֛ן יֹשֵׁ֥ב עַל־כִּסְאֹ֖ו כַּיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃מלכים א 3:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ויאמר שלמה אתה עשית עם־עבדך דוד אבי חסד גדול כאשר הלך לפניך באמת ובצדקה ובישרת לבב עמך ותשמר־לו את־החסד הגדול הזה ותתן־לו בן ישב על־כסאו כיום הזה׃ מלכים א 3:6 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required) ויאמר שלמה אתה עשית עם־עבדך דוד אבי חסד גדול כאשר הלך לפניך באמת ובצדקה ובישרת לבב עמך ותשמר־לו את־החסד הגדול הזה ותתן־לו בן ישב על־כסאו כיום הזה׃ מלכים א 3:6 Hebrew Bible ויאמר שלמה אתה עשית עם עבדך דוד אבי חסד גדול כאשר הלך לפניך באמת ובצדקה ובישרת לבב עמך ותשמר לו את החסד הגדול הזה ותתן לו בן ישב על כסאו כיום הזה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata et ait Salomon tu fecisti cum servo tuo David patre meo misericordiam magnam sicut ambulavit in conspectu tuo in veritate et iustitia et recto corde tecum custodisti ei misericordiam tuam grandem et dedisti ei filium sedentem super thronum eius sicut et hodie
 Continued David Faithful Faithfulness Greatest Hast Heart Kept Kindness Love Loving Lovingkindness Loving-kindness Mercy Reserved Righteous Righteousness Servant Shewn Showed Shown Sit Sits Sitting Solomon Steadfast Throne Truth Upright Uprightness Walked
 David Great Heart Kept Kindness Loving Mercy Righteousness Servant Showed Shown Sit Solomon Throne Truth Uprightness Walked
 David Great Heart Kept Kindness Loving Mercy Righteousness Servant Showed Shown Sit Solomon Throne Truth Uprightness Walked1 Kings 3:6 Multilingual Bible 1 Rois 3:6 French 1 Reyes 3:6 Biblia Paralela 列 王 紀 上 3:6 Chinese Bible | |
|