 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "When the heavens | שָׁמַ֛יִם | sha·ma·yim | 8064 | heaven, sky | from an unused word |
| are shut | בְּהֵעָצֵ֥ר | be·he·'a·tzer | 6113 | to restrain, retain | a prim. root |
| up and there is no | וְלֹא־ | ve·lo- | 3808 | not | a prim. adverb |
| rain, | מָטָ֖ר | ma·tar | 4306 | rain | a prim. root |
| because | כִּ֣י | ki | 3588 | that, for, when | a prim. conjunction |
| they have sinned | יֶחֶטְאוּ־ | ye·chet·'u- | 2398 | to miss, go wrong, sin | a prim. root |
| against You, and they pray | וְהִֽתְפַּֽלְל֞וּ | ve·hit·pal·lu | 6419 | to intervene, interpose | a prim. root |
| toward | אֶל־ | el- | 413 | to, into, towards | a prim. particle |
| this | הַזֶּה֙ | haz·zeh | 2088 | this, here | a prim. pronoun |
| place | הַמָּקֹ֤ום | ham·ma·ko·vm | 4725 | a standing place, place | from qum |
| and confess | וְהֹוד֣וּ | ve·ho·v·du | 3034 | to throw, cast | a prim. root |
| Your name | שְׁמֶ֔ךָ | she·me·cha, | 8034 | a name | of uncertain derivation |
| and turn | יְשׁוּב֖וּן | ye·shu·vun | 7725 | to turn back, return | a prim. root |
| from their sin | וּמֵחַטָּאתָ֥ם | u·me·chat·ta·tam | 2403b | sin, sin offering | from chata |
| when | כִּ֥י | ki | 3588 | that, for, when | a prim. conjunction |
| You afflict | תַעֲנֵֽם׃ | ta·'a·nem. | 6031a | to be bowed down or afflicted | a prim. root |
| them, | | | | | |
| KJV Lexicon When heaven shamayim (shaw-mah'-yim) air, astrologer, heaven(-s). is shut up `atsar (aw-tsar') to inclose; by analogy, to hold back; also to maintain, rule, assemble and there is no rain matar (maw-tawr') rain -- rain. because they have sinned chata' (khaw-taw') to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn against thee if they pray palal (paw-lal') to judge (officially or mentally); by extension, to intercede, pray -- intreat, judge(-ment), (make) pray(-er, -ing), make supplication. toward this place maqowm (maw-kome') a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind) and confess yadah (yaw-daw') cast (out), (make) confess(-ion), praise, shoot, (give) thank(-ful, -s, -sgiving). thy name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. and turn shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively from their sin chatta'ah (khat-taw-aw') an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiation; also (concretely) an offender when thou afflictest `anah (aw-naw') to depress literally or figuratively, transitive or intransitive (in various applications, as follows) them | New American Standard (©1995) "When the heavens are shut up and there is no rain, because they have sinned against You, and they pray toward this place and confess Your name and turn from their sin when You afflict them,King James Bible When heaven is shut up, and there is no rain, because they have sinned against thee; if they pray toward this place, and confess thy name, and turn from their sin, when thou afflictest them: American King James Version When heaven is shut up, and there is no rain, because they have sinned against you; if they pray toward this place, and confess your name, and turn from their sin, when you afflict them: American Standard Version When heaven is shut up, and there is no rain, because they have sinned against thee; if they pray toward this place, and confess thy name, and turn from their sin, when thou dost afflict them: Darby Bible Translation When the heavens are shut up, and there is no rain, because they have sinned against thee; if they pray toward this place, and confess thy name, and turn from their sin, because thou hast afflicted them; English Revised Version When heaven is shut up, and there is no rain, because they have sinned against thee; if they pray toward this place, and confess thy name, and turn from their sin, when thou dost afflict them: Webster's Bible Translation When heaven is shut up, and there is no rain, because they have sinned against thee; if they pray towards this place, and confess thy name, and turn from their sin, when thou afflictest them: World English Bible "When the sky is shut up, and there is no rain, because they have sinned against you; if they pray toward this place, and confess your name, and turn from their sin, when you afflict them: Young's Literal Translation 'In the heavens being restrained, and there is no rain, because they sin against Thee, and they have prayed towards this place, and confessed Thy name, and from their sin turn back, for Thou dost afflict them, Latin: Biblia Sacra Vulgata si clausum fuerit caelum et non pluerit propter peccata eorum et orantes in loco isto paenitentiam egerint nomini tuo et a peccatis suis conversi fuerint propter adflictionem suam
 Acknowledge Afflict Afflicted Afflictest Confess Confessed Faces Hast Heaven Heavens Honouring Prayed Prayers Rain Restrained Shut Sin Sinned Sky Towards Trouble Turn Turning
 Acknowledge Afflict Afflicted Afflictest Confess Confessed Faces Heaven Heavens Honouring Prayed Prayers Rain Restrained Shut Sin Sinned Sky Towards Trouble Turn Turned Turning
 Acknowledge Afflict Afflicted Afflictest Confess Confessed Faces Heaven Heavens Honouring Prayed Prayers Rain Restrained Shut Sin Sinned Sky Towards Trouble Turn Turned Turning1 Kings 8:35 Multilingual Bible 1 Rois 8:35 French 1 Reyes 8:35 Biblia Paralela 列 王 紀 上 8:35 Chinese Bible | |
|