1 Peter 1:11
<< 1 Peter 1:11 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
seeking to knowἐραυνῶντεςeraunōntes2045 variant reading for eraunaó, q.v.
whatποῖονpoion4169of what sort?from the same as posos
personτίναtina5101who? which? what?an interrog. pronoun related to tis
orē2228or, thana prim. conjunction used disjunctively or cptv.
timeκαιρὸνkairon2540time, seasona prim. word
the Spiritπνεῦμαpneuma4151wind, spiritfrom pneó
of ChristΧριστοῦchristou5547the Anointed One, Messiah, Christfrom chrió
withinἐνen1722in, on, at, by, witha prim. preposition denoting position and by impl. instrumentality
them was indicatingἐδήλουedēlou1213to make plain, declarefrom délos
as He predictedπρομαρτυρόμενονpromarturomenon4303to say beforehandfrom pro and marturomai
the sufferingsπαθήματαpathēmata3804that which befalls one, i.e. a suffering, a passionfrom paschó
of ChristΧριστὸνchriston5547the Anointed One, Messiah, Christfrom chrió
and the gloriesδόξαςdoxas1391opinion (always good in N.T.), hence praise, honor, gloryfrom dokeó
to follow.μετὰmeta3326with, among, aftera prim. preposition
KJV Lexicon
ερευνωντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
ereunao  er-yoo-nah'-o:  to seek, i.e. (figuratively) to investigate -- search.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
τινα  interrogative pronoun - accusative singular masculine
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
ποιον  interrogative pronoun - accusative singular masculine
poios  poy'-os:  individualizing interrogative (of character) what sort of, or (of number) which one -- what (manner of), which.
καιρον  noun - accusative singular masculine
kairos  kahee-ros':  an occasion, i.e. set or proper time -- always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while.
εδηλου  verb - imperfect active indicative - third person singular
deloo  day-lo'-o:  to make plain (by words) -- declare, shew, signify.
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
πνευμα  noun - nominative singular neuter
pneuma  pnyoo'-mah:  ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind.
χριστου  noun - genitive singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
προμαρτυρομενον  verb - present middle or passive deponent participle - nominative singular neuter
promarturomai  prom-ar-too'-rom-ahee:  to be a witness in advance i.e. predict -- testify beforehand.
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
χριστον  noun - accusative singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
παθηματα  noun - accusative plural neuter
pathema  path'-ay-mah:  something undergone, i.e. hardship or pain; subjectively, an emotion or influence -- affection, affliction, motion, suffering.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τας  definite article - accusative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μετα  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
ταυτα  demonstrative pronoun - accusative plural neuter
tauta  tow'-tah:  these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
δοξας  noun - accusative plural feminine
doxa  dox'-ah:  glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective) -- dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
New American Standard (©1995)
seeking to know what person or time the Spirit of Christ within them was indicating as He predicted the sufferings of Christ and the glories to follow.

King James Bible
Searching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow.

American King James Version
Searching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow.

American Standard Version
searching what time or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did point unto, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glories that should follow them.

Darby Bible Translation
searching what, or what manner of time, the Spirit of Christ which was in them pointed out, testifying before of the sufferings which belonged to Christ, and the glories after these.

English Revised Version
searching what time or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did point unto, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glories that should follow them.

Webster's Bible Translation
Searching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow.

World English Bible
searching for who or what kind of time the Spirit of Christ, which was in them, pointed to, when he predicted the sufferings of Christ, and the glories that would follow them.

Young's Literal Translation
searching in regard to what or what manner of time the Spirit of Christ that was in them was manifesting, testifying beforehand the sufferings of Christ and the glory after these,

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐραυνῶντες εἰς τίνα ἢ ποῖον καιρὸν ἐδήλου τὸ ἐν αὐτοῖς πνεῦμα Χριστοῦ προμαρτυρόμενον τὰ εἰς Χριστὸν παθήματα καὶ τὰς μετὰ ταῦτα δόξας.

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐρευνῶντες εἰς τίνα ἢ ποῖον καιρὸν ἐδήλου τὸ ἐν αὐτοῖς Πνεῦμα Χριστοῦ προμαρτυρόμενον τὰ εἰς Χριστὸν παθήματα καὶ τὰς μετὰ ταῦτα δόξας·

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐρευνάω εἰς τίς ἤ ποῖος καιρός δηλόω ὁ ἐν αὐτός πνεῦμα Χριστός προμαρτύρομαι ὁ εἰς Χριστός πάθημα καί ὁ μετά οὗτος δόξα

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐρευνῶντες εἰς τίνα ἢ ποῖον καιρὸν ἐδήλου τὸ ἐν αὐτοῖς πνεῦμα Χριστοῦ προμαρτυρόμενον τὰ εἰς Χριστὸν παθήματα καὶ τὰς μετὰ ταῦτα δόξας

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ερευνωντες εις τινα η ποιον καιρον εδηλου το εν αυτοις πνευμα χριστου προμαρτυρομενον τα εις χριστον παθηματα και τας μετα ταυτα δοξας

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ερευνωντες εις τινα η ποιον καιρον εδηλου το εν αυτοις πνευμα χριστου προμαρτυρομενον τα εις χριστον παθηματα και τας μετα ταυτα δοξας

1 Peter 1:11 Hebrew Bible
בחקרם לדעת מתי ואיך תהיה העת אשר הודיעה רוח המשיח אשר בקרבם בהגידו מראש את ענויי המשיח ואת הגדלות אשר אחריהם׃

1 Peter 1:11 Aramaic NT: Peshitta
ܘܒܨܘ ܕܒܐܝܢܐ ܙܒܢܐ ܡܚܘܝܐ ܘܡܤܗܕܐ ܪܘܚܗ ܕܡܫܝܚܐ ܕܥܡܪܐ ܒܗܘܢ ܕܥܬܝܕܝܢ ܚܫܘܗܝ ܕܡܫܝܚܐ ܘܬܫܒܘܚܬܗ ܕܡܢ ܒܬܪܟܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
scrutantes in quod vel quale tempus significaret in eis Spiritus Christi praenuntians eas quae in Christo sunt passiones et posteriores glorias

Attempting Beforehand Belonged Characteristics Christ Circumstances Eager Follow Glories Glory Indicated Indicating Inquired Kept Kind Manifesting Manner Pains Point Pointed Pointing Predicted Predicting Regard Searching Seeking Signify Solemnly Sort Spirit Subsequent Sufferings Testified Testifying Undergo Within Witness

Attempting Beforehand Belonged Christ Circumstances Eager Find Follow Glories Glory Indicated Indicating Inquired Kept Kind Manner Pains Point Pointed Pointing Predicted Regard Searching Seeking Signify Solemnly Sort Spirit Subsequent Sufferings Testified Testifying Time Trying Undergo Within Witness

Attempting Beforehand Belonged Christ Circumstances Eager Find Follow Glories Glory Indicated Indicating Inquired Kept Kind Manner Pains Point Pointed Pointing Predicted Regard Searching Seeking Signify Solemnly Sort Spirit Subsequent Sufferings Testified Testifying Time Trying Undergo Within Witness

1 Peter 1:11 Multilingual Bible

1 Pierre 1:11 French

1 Pedro 1:11 Biblia Paralela

彼 得 前 書 1:11 Chinese Bible