1 Peter 1:6
<< 1 Peter 1:6 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
In thisō3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
you greatly rejoice,ἀγαλλιᾶσθεagalliasthe21to exult, rejoice greatlyfrom agallomai (to make glorious, exalt)
even though nowἄρτιarti737just nowof uncertain origin
for a little while,ὀλίγονoligon3641few, little, smalla prim. word
ifεἰei1487sometimes used with a command or as an indirect question, etc.)a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true
necessary,  1189bthat which is needfula form of deó
you have been distressedλυπηθέντεςlupēthentes3076to distress, to grievefrom lupé
by variousποικίλοιςpoikilois4164many coloreda prim. word
trials,πειρασμοῖςpeirasmois3986an experiment, a trial, temptationfrom peirazó
KJV Lexicon
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ω  relative pronoun - dative singular neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
αγαλλιασθε  verb - present middle or passive deponent indicative - second person
agalliao  ag-al-lee-ah'-o:  to jump for joy, i.e. exult -- be (exceeding) glad, with exceeding joy, rejoice (greatly).
ολιγον  adjective - accusative singular masculine
oligos  ol-ee'-gos:  puny (in extent, degree, number, duration or value); especially neuter (adverbially) somewhat -- + almost, brief(-ly), few, (a) little, + long, a season, short, small, a while.
αρτι  adverb
arti  ar'-tee:  just now -- this day (hour), hence(-forth), here(-after), hither(-to), (even) now, (this) present.
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
δεον  verb - present impersonal active participle - nominative singular neuter
dei  die:  also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding) -- behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
λυπηθεντες  verb - aorist passive participle - nominative plural masculine
lupeo  loo-peh'-o:  to distress; reflexively or passively, to be sad -- cause grief, grieve, be in heaviness, (be) sorrow(-ful), be (make) sorry.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ποικιλοις  adjective - dative plural masculine
poikilos  poy-kee'-los:  motley, i.e. various in character -- divers, manifold.
πειρασμοις  noun - dative plural masculine
peirasmos  pi-ras-mos':  a putting to proof (by experiment (of good), experience (of evil), solicitation, discipline or provocation); by implication, adversity -- temptation, try.
New American Standard (©1995)
In this you greatly rejoice, even though now for a little while, if necessary, you have been distressed by various trials,

King James Bible
Wherein ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through manifold temptations:

American King James Version
Wherein you greatly rejoice, though now for a season, if need be, you are in heaviness through manifold temptations:

American Standard Version
Wherein ye greatly rejoice, though now for a little while, if need be, ye have been put to grief in manifold trials,

Darby Bible Translation
Wherein ye exult, for a little while at present, if needed, put to grief by various trials,

English Revised Version
Wherein ye greatly rejoice, though now for a little while, if need be, ye have been put to grief in manifold temptations,

Webster's Bible Translation
In which ye greatly rejoice, though now for a season (if need be) ye are in heaviness through manifold temptations:

World English Bible
Wherein you greatly rejoice, though now for a little while, if need be, you have been put to grief in various trials,

Young's Literal Translation
in which ye are glad, a little now, if it be necessary, being made to sorrow in manifold trials,

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐν ᾧ ἀγαλλιᾶσθε, ὀλίγον ἄρτι εἰ δέον λυπηθέντες ἐν ποικίλοις πειρασμοῖς,

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐν ᾧ ἀγαλλιᾶσθε, ὀλίγον ἄρτι, εἰ δέον ἐστί, λυπηθέντες ἐν ποικίλοις πειρασμοῖς,

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐν ὅς ἀγαλλιάω ὀλίγος ἄρτι εἰ δεῖ λυπέω ἐν ποικίλος πειρασμός

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐν ᾧ ἀγαλλιᾶσθε ὀλίγον ἄρτι εἰ δέον ἐστὶν λυπηθέντες ἐν ποικίλοις πειρασμοῖς

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εν ω αγαλλιασθε ολιγον αρτι ει δεον εστιν λυπηθεντες εν ποικιλοις πειρασμοις

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εν ω αγαλλιασθε ολιγον αρτι ει δεον εστιν λυπηθεντες εν ποικιλοις πειρασμοις

1 Peter 1:6 Hebrew Bible
אשר בה תגילו אתם המתעצבים עתה מעט לפי הצרך במסת שנות׃

1 Peter 1:6 Aramaic NT: Peshitta
ܕܒܗܘܢ ܬܚܕܘܢ ܠܥܠܡ ܐܦܢ ܒܗܢܐ ܙܒܢܐ ܩܠܝܠ ܡܬܬܥܝܩܝܢ ܐܢܬܘܢ ܒܢܤܝܘܢܐ ܡܫܚܠܦܐ ܕܥܕܝܢ ܥܠܝܟܘܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
in quo exultatis modicum nunc si oportet contristati in variis temptationibus

Amid Cause Compelled Distressed Exult Glad Greatly Grief Heaviness Joy Kinds Manifold Necessary Needed Present Prospect Rejoice Season Short Sorrow Sorts Suffer Temptations Tested Though Trials Triumphantly Troubled Various Wherein

Amid Cause Compelled Distressed Exult Great Greatly Grief Heaviness Joy Kinds Little Manifold Necessary Need Needed Present Prospect Rejoice Season Short Sorrow Sorts Suffer Temptations Tested Time Trials Triumphantly Troubled Various Ways Wherein

Amid Cause Compelled Distressed Exult Great Greatly Grief Heaviness Joy Kinds Little Manifold Necessary Need Needed Present Prospect Rejoice Season Short Sorrow Sorts Suffer Temptations Tested Time Trials Triumphantly Troubled Various Ways Wherein

1 Peter 1:6 Multilingual Bible

1 Pierre 1:6 French

1 Pedro 1:6 Biblia Paralela

彼 得 前 書 1:6 Chinese Bible