1 Peter 2:10
<< 1 Peter 2:10 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
for you onceποτεpote4218once, everenclitic particle from the same as posos and te
were NOT A PEOPLE,λαὸςlaos2992the peoplea prim. word
but nowνῦνnun3568now, the presenta prim. particle of pres. time
you are THE PEOPLEλαὸςlaos2992the peoplea prim. word
OF GOD;θεοῦtheou2316God, a godof uncertain origin
you had NOT RECEIVEDἠλεημένοιēleēmenoi1653to have pity or mercy on, to show mercyfrom eleos
MERCY,ἐλεηθέντεςeleēthentes1653to have pity or mercy on, to show mercyfrom eleos
but nowνῦνnun3568now, the presenta prim. particle of pres. time
you have RECEIVED MERCY.  1653to have pity or mercy on, to show mercyfrom eleos
KJV Lexicon
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ποτε  particle
pote  pot-eh':  indefinite adverb, at some time, ever -- afore-(any, some-)time(-s), at length (the last), (+ n-)ever, in the old time, in time past, once, when.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
λαος  noun - nominative singular masculine
laos  lah-os':  a people -- people.
νυν  adverb
nun  noon:  now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
λαος  noun - nominative singular masculine
laos  lah-os':  a people -- people.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
ηλεημενοι  verb - perfect passive participle - nominative plural masculine
eleeo  el-eh-eh'-o:  to compassionate (by word or deed, specially, by divine grace) -- have compassion (pity on), have (obtain, receive, shew) mercy (on).
νυν  adverb
nun  noon:  now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ελεηθεντες  verb - aorist passive participle - nominative plural masculine
eleeo  el-eh-eh'-o:  to compassionate (by word or deed, specially, by divine grace) -- have compassion (pity on), have (obtain, receive, shew) mercy (on).
New American Standard (©1995)
for you once were NOT A PEOPLE, but now you are THE PEOPLE OF GOD; you had NOT RECEIVED MERCY, but now you have RECEIVED MERCY.

King James Bible
Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy.

American King James Version
Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy.

American Standard Version
who in time past were no people, but now are the people of God: who had not obtained mercy, but now have obtained mercy.

Darby Bible Translation
who once were not a people, but now God's people; who were not enjoying mercy, but now have found mercy.

English Revised Version
which in time past were no people, but now are the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy.

Webster's Bible Translation
Who in time past were not a people, but are now the people of God: who had not obtained mercy, but now have obtained mercy.

World English Bible
who in time past were no people, but now are God's people, who had not obtained mercy, but now have obtained mercy.

Young's Literal Translation
who were once not a people, and are now the people of God; who had not found kindness, and now have found kindness.

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οἵ ποτε οὐ λαὸς νῦν δὲ λαὸς θεοῦ οἱ οὐκ ἠλεημένοι νῦν δὲ ἐλεηθέντες.

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
οἵ ποτε οὐ λαὸς, νῦν δὲ λαὸς Θεοῦ, οἱ οὐκ ἠλεημένοι, νῦν δὲ ἐλεηθέντες.

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὅς ποτέ οὐ λαός νῦν δέ λαός θεός ὁ οὐ ἐλεέω νῦν δέ ἐλεέω

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οἵ ποτε οὐ λαὸς νῦν δὲ λαὸς θεοῦ οἱ οὐκ ἠλεημένοι νῦν δὲ ἐλεηθέντες

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οι ποτε ου λαος νυν δε λαος θεου οι ουκ ηλεημενοι νυν δε ελεηθεντες

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οι ποτε ου λαος νυν δε λαος θεου οι ουκ ηλεημενοι νυν δε ελεηθεντες

1 Peter 2:10 Hebrew Bible
אשר לפנים לא עם הייתם ועתה עם אלהים ואשר לפנים לא רחמו ועתה מרחמים׃

1 Peter 2:10 Aramaic NT: Peshitta
ܐܝܠܝܢ ܕܡܢ ܩܕܝܡ ܠܐ ܚܫܝܒܝܢ ܗܘܝܬܘܢ ܥܡܐ ܗܫܐ ܕܝܢ ܥܡܐ ܕܐܠܗܐ ܐܦܠܐ ܪܚܡܐ ܐܝܬ ܗܘܘ ܥܠܝܟܘܢ ܗܫܐ ܕܝܢ ܐܫܬܦܥܘ ܥܠܝܟܘܢ ܪܚܡܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui aliquando non populus nunc autem populus Dei qui non consecuti misericordiam nunc autem misericordiam consecuti

Enjoying God's Kindness Mercy Obtained Past Received

Enjoying Found God's Kindness Mercy Obtained Once Past Received Time

Enjoying Found God's Kindness Mercy Obtained Once Past Received Time

1 Peter 2:10 Multilingual Bible

1 Pierre 2:10 French

1 Pedro 2:10 Biblia Paralela

彼 得 前 書 2:10 Chinese Bible