| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | for you once | ποτε | pote | 4218 | once, ever | enclitic particle from the same as posos and te |
| were NOT A PEOPLE, | λαὸς | laos | 2992 | the people | a prim. word |
| but now | νῦν | nun | 3568 | now, the present | a prim. particle of pres. time |
| you are THE PEOPLE | λαὸς | laos | 2992 | the people | a prim. word |
| OF GOD; | θεοῦ | theou | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| you had NOT RECEIVED | ἠλεημένοι | ēleēmenoi | 1653 | to have pity or mercy on, to show mercy | from eleos |
| MERCY, | ἐλεηθέντες | eleēthentes | 1653 | to have pity or mercy on, to show mercy | from eleos |
| but now | νῦν | nun | 3568 | now, the present | a prim. particle of pres. time |
| you have RECEIVED MERCY. | | | 1653 | to have pity or mercy on, to show mercy | from eleos |
| KJV Lexicon οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ποτε particle pote  pot-eh': indefinite adverb, at some time, ever -- afore-(any, some-)time(-s), at length (the last), (+ n-)ever, in the old time, in time past, once, when. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. λαος noun - nominative singular masculine laos  lah-os':  a people -- people. νυν adverb nun  noon: now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). λαος noun - nominative singular masculine laos  lah-os':  a people -- people. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. ηλεημενοι verb - perfect passive participle - nominative plural masculine eleeo  el-eh-eh'-o: to compassionate (by word or deed, specially, by divine grace) -- have compassion (pity on), have (obtain, receive, shew) mercy (on). νυν adverb nun  noon: now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ελεηθεντες verb - aorist passive participle - nominative plural masculine eleeo  el-eh-eh'-o: to compassionate (by word or deed, specially, by divine grace) -- have compassion (pity on), have (obtain, receive, shew) mercy (on). | New American Standard (©1995) for you once were NOT A PEOPLE, but now you are THE PEOPLE OF GOD; you had NOT RECEIVED MERCY, but now you have RECEIVED MERCY.King James Bible Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy. American King James Version Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy. American Standard Version who in time past were no people, but now are the people of God: who had not obtained mercy, but now have obtained mercy. Darby Bible Translation who once were not a people, but now God's people; who were not enjoying mercy, but now have found mercy. English Revised Version which in time past were no people, but now are the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy. Webster's Bible Translation Who in time past were not a people, but are now the people of God: who had not obtained mercy, but now have obtained mercy. World English Bible who in time past were no people, but now are God's people, who had not obtained mercy, but now have obtained mercy. Young's Literal Translation who were once not a people, and are now the people of God; who had not found kindness, and now have found kindness. ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οἵ ποτε οὐ λαὸς νῦν δὲ λαὸς θεοῦ οἱ οὐκ ἠλεημένοι νῦν δὲ ἐλεηθέντες. ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:10 Greek NT: Greek Orthodox Church οἵ ποτε οὐ λαὸς, νῦν δὲ λαὸς Θεοῦ, οἱ οὐκ ἠλεημένοι, νῦν δὲ ἐλεηθέντες. ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὅς ποτέ οὐ λαός νῦν δέ λαός θεός ὁ οὐ ἐλεέω νῦν δέ ἐλεέω ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οἵ ποτε οὐ λαὸς νῦν δὲ λαὸς θεοῦ οἱ οὐκ ἠλεημένοι νῦν δὲ ἐλεηθέντες ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οι ποτε ου λαος νυν δε λαος θεου οι ουκ ηλεημενοι νυν δε ελεηθεντες ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) οι ποτε ου λαος νυν δε λαος θεου οι ουκ ηλεημενοι νυν δε ελεηθεντες Latin: Biblia Sacra Vulgata qui aliquando non populus nunc autem populus Dei qui non consecuti misericordiam nunc autem misericordiam consecuti
 Enjoying God's Kindness Mercy Obtained Past Received
 Enjoying Found God's Kindness Mercy Obtained Once Past Received Time
 Enjoying Found God's Kindness Mercy Obtained Once Past Received Time1 Peter 2:10 Multilingual Bible 1 Pierre 2:10 French 1 Pedro 2:10 Biblia Paralela 彼 得 前 書 2:10 Chinese Bible | |
|