1 Peter 2:13
<< 1 Peter 2:13 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
SubmitὙποτάγητεupotagēte5293to place or rank under, to subject, mid. to obeyfrom hupo and tassó
yourselves for the Lord'sκύριονkurion2962lord, masterfrom kuros (authority)
sakeδιὰdia1223through, on account of, because ofa prim. preposition
to everyπάσῃpasē3956all, everya prim. word
humanἀνθρωπίνῃanthrōpinē442humanfrom anthrópos
institution,κτίσειktisei2937creation (the act or the product)from ktizó
whetherεἴτεeite1535aif -- if, whether -- orfrom ei and te
to a kingβασιλεῖbasilei935a kingof uncertain origin
as the one in authority,ὑπερέχοντιuperechonti5242to hold above, to rise above, to be superiorfrom huper and echó
KJV Lexicon
υποταγητε  verb - second aorist passive imperative - second person
hupotasso  hoop-ot-as'-so:  to subordinate; reflexively, to obey -- be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
παση  adjective - dative singular feminine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
ανθρωπινη  adjective - dative singular feminine
anthropinos  anth-ro'-pee-nos:  human -- human, common to man, man(-kind), (man-)kind, men's, after the manner of men.
κτισει  noun - dative singular feminine
ktisis  ktis'-is:  original formation (properly, the act; by implication, the thing, literally or figuratively) -- building, creation, creature, ordinance.
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κυριον  noun - accusative singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
ειτε  conjunction
eite  i'-teh:  if too -- if, or, whether.
βασιλει  noun - dative singular masculine
basileus  bas-il-yooce':  a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively) -- king.
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
υπερεχοντι  verb - present active participle - dative singular masculine
huperecho  hoop-er-ekh'-o:  to hold oneself above, i.e. (figuratively) to excel; participle (as adjective, or neuter as noun) superior, superiority -- better, excellency, higher, pass, supreme.
New American Standard (©1995)
Submit yourselves for the Lord's sake to every human institution, whether to a king as the one in authority,

King James Bible
Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether it be to the king, as supreme;

American King James Version
Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether it be to the king, as supreme;

American Standard Version
Be subject to every ordinance of man for the Lord's sake: whether to the king, as supreme;

Darby Bible Translation
Be in subjection therefore to every human institution for the Lord's sake; whether to the king as supreme,

English Revised Version
Be subject to every ordinance of man for the Lord's sake: whether it be to the king, as supreme;

Webster's Bible Translation
Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether to the king, as supreme;

World English Bible
Therefore subject yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether to the king, as supreme;

Young's Literal Translation
Be subject, then, to every human creation, because of the Lord, whether to a king, as the highest,

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ὑποτάγητε πάσῃ ἀνθρωπίνῃ κτίσει διὰ τὸν κύριον, εἴτε βασιλεῖ ὡς ὑπερέχοντι,

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ὑποτάγητε οὖν πάσῃ ἀνθρωπίνῃ κτίσει διὰ τὸν Κύριον, εἴτε βασιλεῖ, ὡς ὑπερέχοντι,

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὑποτάσσω πᾶς ἀνθρώπινος κτίσις διά ὁ κύριος εἴτε βασιλεύς ὡς ὑπερέχω

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ὑποτάγητε οὖν πάσῃ ἀνθρωπίνῃ κτίσει διὰ τὸν κύριον εἴτε βασιλεῖ ὡς ὑπερέχοντι

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
υποταγητε ουν παση ανθρωπινη κτισει δια τον κυριον ειτε βασιλει ως υπερεχοντι

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
υποταγητε ουν παση ανθρωπινη κτισει δια τον κυριον ειτε βασιλει ως υπερεχοντι

1 Peter 2:13 Hebrew Bible
והכנעו לכל פקדת אדם בגלל האדון אם למלך כראוי לראש׃

1 Peter 2:13 Aramaic NT: Peshitta
ܘܗܘܝܬܘܢ ܡܫܬܥܒܕܝܢ ܠܟܠܗܘܢ ܒܢܝ ܐܢܫܐ ܡܛܠ ܐܠܗܐ ܠܡܠܟܐ ܡܛܠ ܫܘܠܛܢܗܘܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
subiecti estote omni humanae creaturae propter Dominum sive regi quasi praecellenti

Authority Creation Emperor Highest Human Instituted Institution Laws Letter Lord's Ordinance Peter's Ruler Sake Subject Subjection Submit Supreme Whether Yourselves

Authority Creation Emperor Highest Human Instituted Lord's Ordinance Ruler Sake Subject Submit Supreme Whether Yourselves

Authority Creation Emperor Highest Human Instituted Lord's Ordinance Ruler Sake Subject Submit Supreme Whether Yourselves

1 Peter 2:13 Multilingual Bible

1 Pierre 2:13 French

1 Pedro 2:13 Biblia Paralela

彼 得 前 書 2:13 Chinese Bible