1 Peter 3:15
<< 1 Peter 3:15 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
but sanctifyἁγιάσατεagiasate37to make holy, consecrate, sanctifyfrom hagios
ChristΧριστὸνchriston5547the Anointed One, Messiah, Christfrom chrió
as Lordκύριονkurion2962lord, masterfrom kuros (authority)
in your hearts,καρδίαιςkardiais2588hearta prim. word
alwaysἀεὶaei104ever, unceasinglyof uncertain origin
[being] readyἕτοιμοιetoimoi2092prepareda prim. word
to make a defenseἀπολογίανapologian627a speech in defensefrom apologeomai
to everyoneπαντὶpanti3956all, everya prim. word
who asksαἰτοῦντιaitounti154to ask, requesta prim. verb
you to give an accountλόγονlogon3056a word (as embodying an idea), a statement, a speechfrom legó
for the hopeἐλπίδοςelpidos1680expectation, hopefrom the same as elpizó
that is in you, yetἀλλὰalla235otherwise, on the other hand, butadversative particle from allos
with gentlenessπραΰτητοςprautētos4240gentlenessfrom praus
and reverence;φόβουphobou5401panic flight, fear, the causing of fear, terrorfrom phebomai (to be put to flight)
KJV Lexicon
κυριον  noun - accusative singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεον  noun - accusative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
αγιασατε  verb - aorist active middle - second person
hagiazo  hag-ee-ad'-zo:  to make holy, i.e. (ceremonially) purify or consecrate; (mentally) to venerate -- hallow, be holy, sanctify.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ταις  definite article - dative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
καρδιαις  noun - dative plural feminine
kardia  kar-dee'-ah:  the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle -- (+ broken-)heart(-ed).
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
ετοιμοι  adjective - nominative plural masculine
hetoimos  het-oy'-mos:  adjusted, i.e. ready -- prepared, (made) ready(-iness, to our hand).
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
αει  adverb
aei  ah-eye':  ever,by qualification regularly; by implication, earnestly; --always, ever.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
απολογιαν  noun - accusative singular feminine
apologia  ap-ol-og-ee'-ah:  a plea (apology) -- answer (for self), clearing of self, defence.
παντι  adjective - dative singular masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αιτουντι  verb - present active participle - dative singular masculine
aiteo  ahee-teh'-o:  to ask (in genitive case) -- ask, beg, call for, crave, desire, require.
υμας  personal pronoun - second person accusative plural
humas  hoo-mas':  you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).
λογον  noun - accusative singular masculine
logos  log'-os:  something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.
περι  preposition
peri  per-ee':  through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
ελπιδος  noun - genitive singular feminine
elpis  el-pece':  expectation (abstractly or concretely) or confidence -- faith, hope.
μετα  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
πραυτητος  noun - genitive singular feminine
prautes  prah-oo'-tace:  mildness, i.e. (by implication) humility -- meekness.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
φοβου  noun - genitive singular masculine
phobos  fob'-os:  alarm or fright -- be afraid, + exceedingly, fear, terror.
New American Standard (©1995)
but sanctify Christ as Lord in your hearts, always being ready to make a defense to everyone who asks you to give an account for the hope that is in you, yet with gentleness and reverence;

King James Bible
But sanctify the Lord God in your hearts: and be ready always to give an answer to every man that asketh you a reason of the hope that is in you with meekness and fear:

American King James Version
But sanctify the Lord God in your hearts: and be ready always to give an answer to every man that asks you a reason of the hope that is in you with meekness and fear:

American Standard Version
but sanctify in your hearts Christ as Lord: being ready always to give answer to every man that asketh you a reason concerning the hope that is in you, yet with meekness and fear:

Darby Bible Translation
but sanctify the Lord the Christ in your hearts, and be always prepared to give an answer to every one that asks you to give an account of the hope that is in you, but with meekness and fear;

English Revised Version
but sanctify in your hearts Christ as Lord: being ready always to give answer to every man that asketh you a reason concerning the hope that is in you, yet with meekness and fear:

Webster's Bible Translation
But sanctify the Lord God in your hearts: and be ready always to give an answer to every man that asketh you a reason of the hope that is in you, with meekness and fear.

World English Bible
But sanctify the Lord God in your hearts; and always be ready to give an answer to everyone who asks you a reason concerning the hope that is in you, with humility and fear:

Young's Literal Translation
and the Lord God sanctify in your hearts. And be ready always for defence to every one who is asking of you an account concerning the hope that is in you, with meekness and fear;

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
κύριον δὲ τὸν Χριστὸν ἁγιάσατε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν, ἕτοιμοι ἀεὶ πρὸς ἀπολογίαν παντὶ τῷ αἰτοῦντι ὑμᾶς λόγον περὶ τῆς ἐν ὑμῖν ἐλπίδος, ἀλλὰ μετὰ πραΰτητος καὶ φόβου,

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
Κύριον δὲ τὸν Θεὸν ἁγιάσατε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν, ἕτοιμοι δὲ ἀεὶ πρὸς ἀπολογίαν παντὶ τῷ αἰτοῦντι ὑμᾶς λόγον περὶ τῆς ἐν ὑμῖν ἐλπίδος μετὰ πραΰτητος καὶ φόβου,

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
κύριος δέ ὁ Χριστός ἁγιάζω ἐν ὁ καρδία ὑμεῖς ἕτοιμος ἀεί πρός ἀπολογία πᾶς ὁ αἰτέω ὑμεῖς λόγος περί ὁ ἐν ὑμεῖς ἐλπίς ἀλλά μετά πραΰτης καί φόβος

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
κύριον δὲ τὸν Θεὸν ἁγιάσατε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν ἕτοιμοι δὲ ἀεὶ πρὸς ἀπολογίαν παντὶ τῷ αἰτοῦντι ὑμᾶς λόγον περὶ τῆς ἐν ὑμῖν ἐλπίδος μετά πραΰτητος καί φόβου

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
κυριον δε τον θεον αγιασατε εν ταις καρδιαις υμων ετοιμοι δε αει προς απολογιαν παντι τω αιτουντι υμας λογον περι της εν υμιν ελπιδος μετα πραυτητος και φοβου

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
κυριον δε τον θεον αγιασατε εν ταις καρδιαις υμων ετοιμοι δε αει προς απολογιαν παντι τω αιτουντι υμας λογον περι της εν υμιν ελπιδος μετα πραυτητος και φοβου

1 Peter 3:15 Hebrew Bible
את יהוה אלהים אתו תקדישו בלבבכם והיו נכנים תמיד להשיב דבר בענוה וביראה לכל שאל אתכם חשבון התוחלת אשר בקרבכם׃

1 Peter 3:15 Aramaic NT: Peshitta
ܐܠܐ ܩܕܫܘ ܒܠܒܘܬܟܘܢ ܠܡܪܝܐ ܡܫܝܚܐ ܘܗܘܝܬܘܢ ܡܛܝܒܝܢ ܠܡܦܩ ܒܪܘܚܐ ܠܟܠ ܕܬܒܥ ܠܟܘܢ ܡܠܬܐ ܥܠ ܤܒܪܐ ܕܗܝܡܢܘܬܟܘܢ ܒܡܟܝܟܘܬܐ ܘܒܕܚܠܬܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
Dominum autem Christum sanctificate in cordibus vestris parati semper ad satisfactionem omni poscenti vos rationem de ea quae in vobis est spe

Account Always Apart Asketh Asking Asks Calls Cherish Christ Consecrate Defence Defense Fear Gentleness Hearts Honour Hope Humility Meekness Prepared Pride Questioned Ready Reason Respect Reverence Sanctify Yet

Account Always Calls Christ Consecrate Defence Defense Fear Gentleness Hearts Honour Hope Humility Meekness Prepared Pride Questioned Ready Reason Reverence Sanctify Time

Account Always Calls Christ Consecrate Defence Defense Fear Gentleness Hearts Honour Hope Humility Meekness Prepared Pride Questioned Ready Reason Reverence Sanctify Time

1 Peter 3:15 Multilingual Bible

1 Pierre 3:15 French

1 Pedro 3:15 Biblia Paralela

彼 得 前 書 3:15 Chinese Bible