1 Peter 3:18
<< 1 Peter 3:18 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
For ChristΧριστὸςchristos5547the Anointed One, Messiah, Christfrom chrió
alsoκαὶkai2532and, even, alsoa prim. conjunction
died  599to diefrom apo and thnéskó
for sinsἁμαρτιῶνamartiōn266a sin, failurefrom hamartanó
once for all,ἅπαξapax530oncefrom alpha (as a cop. prefix) and a prim. root pag-
[the] justδίκαιοςdikaios1342correct, righteous, by impl. innocentfrom diké
for [the] unjust,ἀδίκωνadikōn94unjust, unrighteousfrom alpha (as a neg. prefix) and diké
soἵναina2443in order that, that, so thata prim. conjunction denoting purpose, definition or result
that He might bringπροσαγάγῃprosagagē4317to bring or lead tofrom pros and agó
us to God,θεῷtheō2316God, a godof uncertain origin
having been put to deathθανατωθεὶςthanatōtheis2289to put to deathfrom thanatos
in the flesh,σαρκὶsarki4561flesha prim. word
but made aliveζῳοποιηθεὶςzōopoiētheis2227to make alivefrom the same as zóon and poieó
in the spirit;πνεύματιpneumati4151wind, spiritfrom pneó
KJV Lexicon
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
χριστος  noun - nominative singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
απαξ  adverb
hapax  hap'-ax:  one (or a single) time (numerically or conclusively) -- once.
περι  preposition
peri  per-ee':  through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time
αμαρτιων  noun - genitive plural feminine
hamartia  ham-ar-tee'-ah:  a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful).
επαθεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
pascho  pas'-kho:  to experience a sensation or impression (usually painful) -- feel, passion, suffer, vex.
δικαιος  adjective - nominative singular masculine
dikaios  dik'-ah-yos:  equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively) -- just, meet, right(-eous).
υπερ  preposition
huper  hoop-er':  over, i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than -- (+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications.
αδικων  adjective - genitive plural masculine
adikos  ad'-ee-kos:  unjust; by extension wicked; by implication, treacherous; specially, heathen -- unjust, unrighteous.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
υμας  personal pronoun - second person accusative plural
humas  hoo-mas':  you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).
προσαγαγη  verb - second aorist active subjunctive - third person singular
prosago  pros-ag'-o:  to lead towards, i.e. (transitively) to conduct near (summon, present), or (intransitively) to approach -- bring, draw near.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεω  noun - dative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
θανατωθεις  verb - perfect passive participle - nominative singular masculine
thanatoo  than-at-o'-o:  to kill -- become dead, (cause to be) put to death, kill, mortify.
μεν  particle
men  men:  indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.)
σαρκι  noun - dative singular feminine
sarx  sarx:  carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
ζωοποιηθεις  verb - aorist passive participle - nominative singular masculine
zoopoieo  dzo-op-oy-eh'-o:  to (re-)vitalize -- make alive, give life, quicken.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
πνευματι  noun - dative singular neuter
pneuma  pnyoo'-mah:  ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind.
New American Standard (©1995)
For Christ also died for sins once for all, the just for the unjust, so that He might bring us to God, having been put to death in the flesh, but made alive in the spirit;

King James Bible
For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but quickened by the Spirit:

American King James Version
For Christ also has once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but quickened by the Spirit:

American Standard Version
Because Christ also suffered for sins once, the righteous for the unrighteous, that he might bring us to God; being put to death in the flesh, but made alive in the spirit;

Darby Bible Translation
for Christ indeed has once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God; being put to death in flesh, but made alive in the Spirit,

English Revised Version
Because Christ also suffered for sins once, the righteous for the unrighteous, that he might bring us to God; being put to death in the flesh, but quickened in the spirit;

Webster's Bible Translation
For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but made alive by the Spirit:

World English Bible
Because Christ also suffered for sins once, the righteous for the unrighteous, that he might bring you to God; being put to death in the flesh, but made alive in the spirit;

Young's Literal Translation
because also Christ once for sin did suffer -- righteous for unrighteous -- that he might lead us to God, having been put to death indeed, in the flesh, and having been made alive in the spirit,

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὅτι καὶ Χριστὸς ἅπαξ περὶ ἁμαρτιῶν ἀπέθανεν, δίκαιος ὑπὲρ ἀδίκων, ἵνα ὑμᾶς προσαγάγῃ τῷ θεῷ θανατωθεὶς μὲν σαρκὶ ζῳοποιηθεὶς δὲ πνεύματι·

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὅτι καὶ Χριστὸς ἅπαξ περὶ ἁμαρτιῶν ἔπαθε, δίκαιος ὑπὲρ ἀδίκων, ἵνα ὑμᾶς προσαγάγῃ τῷ Θεῷ, θανατωθεὶς μὲν σαρκὶ, ζωοποιηθεὶς δὲ πνεύματι·

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὅτι καί Χριστός ἅπαξ περί ἁμαρτία ἀποθνήσκω δίκαιος ὑπέρ ἄδικος ἵνα ὑμεῖς προσάγω ὁ θεός θανατόω μέν σάρξ ζωοποιέω δέ πνεῦμα

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὅτι καὶ Χριστὸς ἅπαξ περὶ ἁμαρτιῶν ἔπαθεν δίκαιος ὑπὲρ ἀδίκων ἵνα ἡμᾶς προσαγάγῃ τῷ θεῷ θανατωθεὶς μὲν σαρκὶ ζῳοποιηθεὶς δὲ τῷ πνεύματι·

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οτι και χριστος απαξ περι αμαρτιων επαθεν δικαιος υπερ αδικων ινα υμας προσαγαγη τω θεω θανατωθεις μεν σαρκι ζωοποιηθεις δε πνευματι

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οτι και χριστος απαξ περι αμαρτιων επαθεν δικαιος υπερ αδικων ινα ημας προσαγαγη τω θεω θανατωθεις μεν σαρκι ζωοποιηθεις δε τω πνευματι

1 Peter 3:18 Hebrew Bible
כי גם המשיח ענה פעם אחת על חטאתינו הצדיק בעד הרשעים לקרב אתנו אל האלהים הומת לפי הבשר ויחי ברוח׃

1 Peter 3:18 Aramaic NT: Peshitta
ܡܛܠ ܕܐܦ ܡܫܝܚܐ ܚܕܐ ܙܒܢ ܡܝܬ ܚܠܦ ܚܛܗܝܢ ܙܕܝܩܐ ܚܠܦ ܚܛܝܐ ܕܢܩܪܒܟܘܢ ܠܐܠܗܐ ܘܡܝܬ ܒܦܓܪ ܘܚܝܐ ܒܪܘܚ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quia et Christus semel pro peccatis mortuus est iustus pro iniustis ut nos offerret Deo mortificatus carne vivificatus autem spiritu

Alive Body Bring Christ Death Died Flesh Guilty Indeed Innocent Lead Order Pain Quickened Righteous Sin Sinners Sins Spirit Suffer Suffered Taking Unjust Unrighteous Upright

Alive Christ Death Died Flesh Guilty Indeed Innocent Once Order Quickened Righteous Sinners Sins Spirit Suffered Unjust Unrighteous Upright

Alive Christ Death Died Flesh Guilty Indeed Innocent Once Order Quickened Righteous Sinners Sins Spirit Suffered Unjust Unrighteous Upright

1 Peter 3:18 Multilingual Bible

1 Pierre 3:18 French

1 Pedro 3:18 Biblia Paralela

彼 得 前 書 3:18 Chinese Bible