1 Peter 4:7
<< 1 Peter 4:7 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
The endτέλοςtelos5056an end, a tolla prim. word
of all thingsΠάντωνpantōn3956all, everya prim. word
is near;ἤγγικενēngiken1448to make near, refl. to come nearfrom eggus
therefore,οὖνoun3767therefore, then, (and) soa prim. word
be of sound judgmentσωφρονήσατεsōphronēsate4993to be of sound mind, i.e. to be temperatefrom sóphrón
and soberνήψατεnēpsate3525to be sober, to abstain from winea prim. word
[spirit] for the purpose of prayer.προσευχάςproseuchas4335prayerfrom proseuchomai
KJV Lexicon
παντων  adjective - genitive plural neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
τελος  noun - nominative singular neuter
telos  tel'-os:  continual, custom, end(-ing), finally, uttermost.
ηγγικεν  verb - perfect active indicative - third person singular
eggizo  eng-id'-zo:  to make near, i.e. (reflexively) approach -- approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh.
σωφρονησατε  verb - aorist active middle - second person
sophroneo  so-fron-eh'-o:  to be of sound mind, i.e. sane, (figuratively) moderate -- be in right mind, be sober (minded), soberly.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
νηψατε  verb - aorist active middle - second person
nepho  nay'-fo:  to abstain from wine (keep sober), i.e. (figuratively) be discreet -- be sober, watch.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
τας  definite article - accusative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
προσευχας  noun - accusative plural feminine
proseuche  pros-yoo-khay':  prayer (worship); by implication, an oratory (chapel) -- pray earnestly, prayer.
New American Standard (©1995)
The end of all things is near; therefore, be of sound judgment and sober spirit for the purpose of prayer.

King James Bible
But the end of all things is at hand: be ye therefore sober, and watch unto prayer.

American King James Version
But the end of all things is at hand: be you therefore sober, and watch to prayer.

American Standard Version
But the end of all things is at hand: be ye therefore of sound mind, and be sober unto prayer:

Darby Bible Translation
But the end of all things is drawn nigh: be sober therefore, and be watchful unto prayers;

English Revised Version
But the end of all things is at hand: be ye therefore of sound mind, and be sober unto prayer:

Webster's Bible Translation
But the end of all things is at hand: be ye therefore sober, and watch to prayer.

World English Bible
But the end of all things is near. Therefore be of sound mind, self-controlled, and sober in prayer.

Young's Literal Translation
And of all things the end hath come nigh; be sober-minded, then, and watch unto the prayers,

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Πάντων δὲ τὸ τέλος ἤγγικεν. σωφρονήσατε οὖν καὶ νήψατε εἰς προσευχάς·

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
Πάντων δὲ τὸ τέλος ἤγγικε· σωφρονήσατε οὖν καὶ νήψατε εἰς τὰς προσευχάς·

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
πᾶς δέ ὁ τέλος ἐγγίζω σωφρονέω οὖν καί νήφω εἰς προσευχή

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Πάντων δὲ τὸ τέλος ἤγγικεν σωφρονήσατε οὖν καὶ νήψατε εἰς τὰς προσευχάς·

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
παντων δε το τελος ηγγικεν σωφρονησατε ουν και νηψατε εις τας προσευχας

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
παντων δε το τελος ηγγικεν σωφρονησατε ουν και νηψατε εις τας προσευχας

1 Peter 4:7 Hebrew Bible
הן קץ הכל קרב לכן היו צנועים וערים להתפלל׃

1 Peter 4:7 Aramaic NT: Peshitta
ܡܛܝܬ ܠܗ ܕܝܢ ܚܪܬܐ ܕܟܠ ܡܛܠ ܗܢܐ ܐܬܢܟܦܘ ܘܐܬܬܥܝܪܘ ܠܨܠܘܬܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
omnium autem finis adpropinquavit estote itaque prudentes et vigilate in orationibus

Behaviour Close Drawn Judgment Mind Minded Nigh Prayer Prayers Purpose Sane Self-controlled Serious Sober Sober-minded Spirit Temperate Watch Watchful Yourselves

Behaviour Clear Close Drawn End Hand Judgment Mind Minded Prayer Prayers Purpose Sane Self-Controlled Serious Sober Sober-Minded Sound Spirit Temperate Watch Watchful Yourselves

Behaviour Clear Close Drawn End Hand Judgment Mind Minded Prayer Prayers Purpose Sane Self-Controlled Serious Sober Sober-Minded Sound Spirit Temperate Watch Watchful Yourselves

1 Peter 4:7 Multilingual Bible

1 Pierre 4:7 French

1 Pedro 4:7 Biblia Paralela

彼 得 前 書 4:7 Chinese Bible