| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Above | πρὸ | pro | 4253 | before | a prim. preposition |
| all, | πάντων | pantōn | 3956 | all, every | a prim. word |
| keep | ἔχοντες | echontes | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| fervent | ἐκτενῆ | ektenē | 1618 | stretched, fig. zealous, earnest | from ekteinó |
| in your love | ἀγάπην | agapēn | 26 | love, goodwill | from agapaó |
| for one another, | ἑαυτοὺς | eautous | 1438 | of himself, herself, itself | from a prim. pronoun he (him, her) and gen. (dat. or acc.) of autos |
| because | ὅτι | oti | 3754 | that, because | conjunction from neut. of hostis, |
| love | ἀγάπη | agapē | 26 | love, goodwill | from agapaó |
| covers | καλύπτει | kaluptei | 2572 | to cover | akin to kalubé (hut, cabin) |
| a multitude | πλῆθος | plēthos | 4128 | a great number | from pléthó (to be full) |
| of sins. | ἁμαρτιῶν | amartiōn | 266 | a sin, failure | from hamartanó |
| KJV Lexicon προ preposition pro  pro: fore, i.e. in front of, prior (figuratively, superior) to -- above, ago, before, or ever. In the comparative, it retains the same significations. παντων adjective - genitive plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases εαυτους reflexive pronoun - third person accusative plural masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. αγαπην noun - accusative singular feminine agape  ag-ah'-pay: love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast -- (feast of) charity(-ably), dear, love. εκτενη adjective - accusative singular feminine ektenes  ek-ten-ace': intent -- without ceasing, fervent. εχοντες verb - present active participle - nominative plural masculine echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. αγαπη noun - nominative singular feminine agape  ag-ah'-pay: love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast -- (feast of) charity(-ably), dear, love. καλυψει verb - future active indicative - third person singular kalupto  kal-oop'-to: to cover up -- cover, hide. πληθος noun - accusative singular neuter plethos  play'-thos: a fulness, i.e. a large number, throng, populace -- bundle, company, multitude. αμαρτιων noun - genitive plural feminine hamartia  ham-ar-tee'-ah: a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful). |
New American Standard (©1995) Above all, keep fervent in your love for one another, because love covers a multitude of sins.King James Bible And above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins. American King James Version And above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins. American Standard Version above all things being fervent in your love among yourselves; for love covereth a multitude of sins: Darby Bible Translation but before all things having fervent love among yourselves, because love covers a multitude of sins; English Revised Version above all things being fervent in your love among yourselves; for love covereth a multitude of sins: Webster's Bible Translation And above all things have fervent charity among yourselves: for charity will cover a multitude of sins. World English Bible And above all things be earnest in your love among yourselves, for love covers a multitude of sins. Young's Literal Translation and, before all things, to one another having the earnest love, because the love shall cover a multitude of sins; ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics πρὸ πάντων τὴν εἰς ἑαυτοὺς ἀγάπην ἐκτενῆ ἔχοντες, ὅτι ἀγάπη καλύπτει πλῆθος ἁμαρτιῶν. ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:8 Greek NT: Greek Orthodox Church πρὸ πάντων δὲ τὴν εἰς ἑαυτοὺς ἀγάπην ἐκτενῆ ἔχοντες, ὅτι ἡ ἀγάπη καλύψει πλῆθος ἁμαρτιῶν· ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics πρό πᾶς ὁ εἰς ἑαυτοῦ ἀγάπη ἐκτενής ἔχω ὅτι ἀγάπη καλύπτω πλῆθος ἁμαρτία ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) πρὸ πάντων δὲ τὴν εἰς ἑαυτοὺς ἀγάπην ἐκτενῆ ἔχοντες ὅτι ἀγάπη καλύψει πλῆθος ἁμαρτιῶν ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) προ παντων δε την εις εαυτους αγαπην εκτενη εχοντες οτι αγαπη καλυψει πληθος αμαρτιων ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) προ παντων δε την εις εαυτους αγαπην εκτενη εχοντες οτι η αγαπη καλυψει πληθος αμαρτιων Latin: Biblia Sacra Vulgata ante omnia mutuam in vosmet ipsos caritatem continuam habentes quia caritas operit multitudinem peccatorum
 Charity Continue Cover Covereth Covers Deeply Earnest Faults Fervent Fervently Forgiveness Hold Love Multitude Sins Throws Unfailing Veil Warm Yourselves
 Charity Continue Cover Covereth Covers Earnest Faults Fervent Fervently Forgiveness Hold Love Multitude Sins Throws Unfailing Veil Yourselves
 Charity Continue Cover Covereth Covers Earnest Faults Fervent Fervently Forgiveness Hold Love Multitude Sins Throws Unfailing Veil Yourselves1 Peter 4:8 Multilingual Bible 1 Pierre 4:8 French 1 Pedro 4:8 Biblia Paralela 彼 得 前 書 4:8 Chinese Bible |