 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Through | Διὰ | dia | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| Silvanus, | Σιλουανοῦ | silouanou | 4610 | "sylvan," Silvanus, alt. form of the name Silas | a Latin form of Silas |
| our faithful | πιστοῦ | pistou | 4103 | faithful, reliable | from peithó |
| brother | ἀδελφοῦ | adelphou | 80 | a brother | from alpha (as a cop. prefix) and delphus (womb) |
| (for so | ὡς | ōs | 5613 | as, like as, even as, when, since, as long as | adverb from hos, |
| I regard | λογίζομαι | logizomai | 3049 | to reckon, to consider | from logos (in the sense of an account or reckoning) |
| [him]), I have written | ἔγραψα | egrapsa | 1125 | to write | a prim. verb |
| to you briefly, | ὀλίγων | oligōn | 3641 | few, little, small | a prim. word |
| exhorting | παρακαλῶν | parakalōn | 3870 | to call to or for, to exhort, to encourage | from para and kaleó |
| and testifying | ἐπιμαρτυρῶν | epimarturōn | 1957 | to bear witness to | from epi and martureó |
| that this | ταύτην | tautēn | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| is the TRUE | ἀληθῆ | alēthē | 227 | true. | from alpha (as a neg. prefix) and léthó = lanthanó (to escape notice) |
| grace | χάριν | charin | 5485 | grace, kindness | a prim. word |
| of God. | θεοῦ | theou | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| Stand firm | στῆτε | stēte | 2476 | to make to stand, to stand | from a redupl. of the prim. root sta- |
| in it! | | | | | |
| KJV Lexicon δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) σιλουανου noun - genitive singular masculine Silouanos  sil-oo-an-os': silvan; Silvanus, a Christian -- Silvanus. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πιστου adjective - genitive singular masculine pistos  pis-tos': objectively, trustworthy; subjectively, trustful -- believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true. αδελφου noun - genitive singular masculine adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) λογιζομαι verb - present middle or passive deponent indicative - first person singular logizomai  log-id'-zom-ahee: to take an inventory, i.e. estimate -- conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on). δι preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) ολιγων adjective - genitive plural neuter oligos  ol-ee'-gos: puny (in extent, degree, number, duration or value); especially neuter (adverbially) somewhat -- + almost, brief(-ly), few, (a) little, + long, a season, short, small, a while. εγραψα verb - aorist active indicative - first person singular grapho  graf'-o: to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten). παρακαλων verb - present active participle - nominative singular masculine parakaleo  par-ak-al-eh'-o: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation) -- beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words επιμαρτυρων verb - present active participle - nominative singular masculine epimartureo  ep-ee-mar-too-reh'-o: to attest further, i.e. corroborate -- testify. ταυτην demonstrative pronoun - accusative singular feminine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. ειναι verb - present infinitive einai  i'-nahee: to exist -- am, was. come, is, lust after, please well, there is, to be, was. αληθη adjective - accusative singular feminine alethes  al-ay-thace': true (as not concealing) -- true, truly, truth. χαριν noun - accusative singular feminine charis  khar'-ece: acceptable, benefit, favour, gift, grace(-ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy). του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases ην relative pronoun - accusative singular feminine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. εστηκατε verb - perfect active indicative - second person histemi  his'-tay-mee: to stand (transitively or intransitively), used in various applications | New American Standard (©1995) Through Silvanus, our faithful brother (for so I regard him), I have written to you briefly, exhorting and testifying that this is the true grace of God. Stand firm in it!King James Bible By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand. American King James Version By Silvanus, a faithful brother to you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein you stand. American Standard Version By Silvanus, our faithful brother, as I account him , I have written unto you briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God. Stand ye fast therein. Darby Bible Translation By Silvanus, the faithful brother, as I suppose, I have written to you briefly; exhorting and testifying that this is the true grace of God in which ye stand. English Revised Version By Silvanus, our faithful brother, as I account him, I have written unto you briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God: stand ye fast therein. Webster's Bible Translation By Silvanus, a faithful brother to you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God in which ye stand. World English Bible Through Silvanus, our faithful brother, as I consider him, I have written to you briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God in which you stand. Young's Literal Translation Through Silvanus, to you the faithful brother, as I reckon, through few words I did write, exhorting and testifying this to be the true grace of God in which ye have stood. ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Διὰ Σιλουανοῦ ὑμῖν τοῦ πιστοῦ ἀδελφοῦ ὡς λογίζομαι, δι’ ὀλίγων ἔγραψα παρακαλῶν καὶ ἐπιμαρτυρῶν ταύτην εἴναι ἀληθῆ χάριν τοῦ θεοῦ εἰς ἣν στῆτε. ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:12 Greek NT: Greek Orthodox Church Διὰ Σιλουανοῦ ὑμῖν τοῦ πιστοῦ ἀδελφοῦ, ὡς λογίζομαι, δι’ ὀλίγων ἔγραψα, παρακαλῶν καὶ ἐπιμαρτυρῶν ταύτην εἶναι ἀληθῆ χάριν τοῦ Θεοῦ, εἰς ἣν ἐστήκατε. ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics διά Σιλουανός ὑμεῖς ὁ πιστός ἀδελφός ὡς λογίζομαι διά ὀλίγος γράφω παρακαλέω καί ἐπιμαρτυρέω οὗτος εἰμί ἀληθής χάρις ὁ θεός εἰς ὅς ἵστημι ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Διὰ Σιλουανοῦ ὑμῖν τοῦ πιστοῦ ἀδελφοῦ ὡς λογίζομαι δι' ὀλίγων ἔγραψα παρακαλῶν καὶ ἐπιμαρτυρῶν ταύτην εἶναι ἀληθῆ χάριν τοῦ θεοῦ εἰς ἣν ἑστήκατε ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) δια σιλουανου υμιν του πιστου αδελφου ως λογιζομαι δι ολιγων εγραψα παρακαλων και επιμαρτυρων ταυτην ειναι αληθη χαριν του θεου εις ην εστηκατε ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) δια σιλουανου υμιν του πιστου αδελφου ως λογιζομαι δι ολιγων εγραψα παρακαλων και επιμαρτυρων ταυτην ειναι αληθη χαριν του θεου εις ην εστηκατε 1 Peter 5:12 Hebrew Bible ביד סלונוס האח הנאמן לכם כאשר אחשב כתבתי אליכם בדברים מעטים להזהיר אתכם ולהעיד כי חסד האלהים הזה אשר עמדתם בו אמת הוא׃ 1 Peter 5:12 Aramaic NT: Peshitta ܗܠܝܢ ܙܥܘܪܝܬܐ ܐܝܟ ܕܤܒܪ ܐܢܐ ܟܬܒܬ ܠܟܘܢ ܒܝܕ ܤܠܘܢܘܤ ܐܚܐ ܡܗܝܡܢܐ ܘܡܦܤ ܐܢܐ ܘܤܗܕ ܐܢܐ ܕܗܕܐ ܗܝ ܛܝܒܘܬܐ ܫܪܝܪܬܐ ܕܐܠܗܐ ܗܕܐ ܕܩܝܡܝܢ ܐܢܬܘܢ ܒܗ ܀ Latin: Biblia Sacra Vulgata per Silvanum vobis fidelem fratrem ut arbitror breviter scripsi obsecrans et contestans hanc esse veram gratiam Dei in qua state
 TRUE Bear Briefly Brother Comforting Consider Declaring Encourage Encouraging Exhorting Faithful Fast Firm Grace Letter Opinion Order Reckon Regard Short Silas Silvanus Silva'nus Stand Stood Suppose Testifying Therein Wherein Witness Witnessing Written
 Account Bear Briefly Comforting Consider Declaring Encourage Encouraging Exhorting Faithful Firm Grace Help Letter Opinion Order Regard Short Silas Silvanus Silva'nus Stand Suppose Testifying Therein True. Wherein Witness Witnessing Written
 Account Bear Briefly Comforting Consider Declaring Encourage Encouraging Exhorting Faithful Firm Grace Help Letter Opinion Order Regard Short Silas Silvanus Silva'nus Stand Suppose Testifying Therein True. Wherein Witness Witnessing Written1 Peter 5:12 Multilingual Bible 1 Pierre 5:12 French 1 Pedro 5:12 Biblia Paralela 彼 得 前 書 5:12 Chinese Bible | |
|