1 Peter 5:12
<< 1 Peter 5:12 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
ThroughΔιὰdia1223through, on account of, because ofa prim. preposition
Silvanus,Σιλουανοῦsilouanou4610"sylvan," Silvanus, alt. form of the name Silasa Latin form of Silas
our faithfulπιστοῦpistou4103faithful, reliablefrom peithó
brotherἀδελφοῦadelphou80a brotherfrom alpha (as a cop. prefix) and delphus (womb)
(for soὡςōs5613as, like as, even as, when, since, as long asadverb from hos,
I regardλογίζομαιlogizomai3049to reckon, to considerfrom logos (in the sense of an account or reckoning)
[him]), I have writtenἔγραψαegrapsa1125to writea prim. verb
to you briefly,ὀλίγωνoligōn3641few, little, smalla prim. word
exhortingπαρακαλῶνparakalōn3870to call to or for, to exhort, to encouragefrom para and kaleó
and testifyingἐπιμαρτυρῶνepimarturōn1957to bear witness tofrom epi and martureó
that thisταύτηνtautēn3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
is the TRUEἀληθῆalēthē227true.from alpha (as a neg. prefix) and léthó = lanthanó (to escape notice)
graceχάρινcharin5485grace, kindnessa prim. word
of God.θεοῦtheou2316God, a godof uncertain origin
Stand firmστῆτεstēte2476to make to stand, to standfrom a redupl. of the prim. root sta-
in it!     
KJV Lexicon
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
σιλουανου  noun - genitive singular masculine
Silouanos  sil-oo-an-os':  silvan; Silvanus, a Christian -- Silvanus.
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πιστου  adjective - genitive singular masculine
pistos  pis-tos':  objectively, trustworthy; subjectively, trustful -- believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true.
αδελφου  noun - genitive singular masculine
adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother.
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
λογιζομαι  verb - present middle or passive deponent indicative - first person singular
logizomai  log-id'-zom-ahee:  to take an inventory, i.e. estimate -- conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on).
δι  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
ολιγων  adjective - genitive plural neuter
oligos  ol-ee'-gos:  puny (in extent, degree, number, duration or value); especially neuter (adverbially) somewhat -- + almost, brief(-ly), few, (a) little, + long, a season, short, small, a while.
εγραψα  verb - aorist active indicative - first person singular
grapho  graf'-o:  to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten).
παρακαλων  verb - present active participle - nominative singular masculine
parakaleo  par-ak-al-eh'-o:  to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation) -- beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
επιμαρτυρων  verb - present active participle - nominative singular masculine
epimartureo  ep-ee-mar-too-reh'-o:  to attest further, i.e. corroborate -- testify.
ταυτην  demonstrative pronoun - accusative singular feminine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
ειναι  verb - present infinitive
einai  i'-nahee:  to exist -- am, was. come, is, lust after, please well, there is, to be, was.
αληθη  adjective - accusative singular feminine
alethes  al-ay-thace':  true (as not concealing) -- true, truly, truth.
χαριν  noun - accusative singular feminine
charis  khar'-ece:  acceptable, benefit, favour, gift, grace(-ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy).
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
ην  relative pronoun - accusative singular feminine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
εστηκατε  verb - perfect active indicative - second person
histemi  his'-tay-mee:  to stand (transitively or intransitively), used in various applications
New American Standard (©1995)
Through Silvanus, our faithful brother (for so I regard him), I have written to you briefly, exhorting and testifying that this is the true grace of God. Stand firm in it!

King James Bible
By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.

American King James Version
By Silvanus, a faithful brother to you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein you stand.

American Standard Version
By Silvanus, our faithful brother, as I account him , I have written unto you briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God. Stand ye fast therein.

Darby Bible Translation
By Silvanus, the faithful brother, as I suppose, I have written to you briefly; exhorting and testifying that this is the true grace of God in which ye stand.

English Revised Version
By Silvanus, our faithful brother, as I account him, I have written unto you briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God: stand ye fast therein.

Webster's Bible Translation
By Silvanus, a faithful brother to you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God in which ye stand.

World English Bible
Through Silvanus, our faithful brother, as I consider him, I have written to you briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God in which you stand.

Young's Literal Translation
Through Silvanus, to you the faithful brother, as I reckon, through few words I did write, exhorting and testifying this to be the true grace of God in which ye have stood.

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Διὰ Σιλουανοῦ ὑμῖν τοῦ πιστοῦ ἀδελφοῦ ὡς λογίζομαι, δι’ ὀλίγων ἔγραψα παρακαλῶν καὶ ἐπιμαρτυρῶν ταύτην εἴναι ἀληθῆ χάριν τοῦ θεοῦ εἰς ἣν στῆτε.

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:12 Greek NT: Greek Orthodox Church
Διὰ Σιλουανοῦ ὑμῖν τοῦ πιστοῦ ἀδελφοῦ, ὡς λογίζομαι, δι’ ὀλίγων ἔγραψα, παρακαλῶν καὶ ἐπιμαρτυρῶν ταύτην εἶναι ἀληθῆ χάριν τοῦ Θεοῦ, εἰς ἣν ἐστήκατε.

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
διά Σιλουανός ὑμεῖς ὁ πιστός ἀδελφός ὡς λογίζομαι διά ὀλίγος γράφω παρακαλέω καί ἐπιμαρτυρέω οὗτος εἰμί ἀληθής χάρις ὁ θεός εἰς ὅς ἵστημι

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Διὰ Σιλουανοῦ ὑμῖν τοῦ πιστοῦ ἀδελφοῦ ὡς λογίζομαι δι' ὀλίγων ἔγραψα παρακαλῶν καὶ ἐπιμαρτυρῶν ταύτην εἶναι ἀληθῆ χάριν τοῦ θεοῦ εἰς ἣν ἑστήκατε

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
δια σιλουανου υμιν του πιστου αδελφου ως λογιζομαι δι ολιγων εγραψα παρακαλων και επιμαρτυρων ταυτην ειναι αληθη χαριν του θεου εις ην εστηκατε

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:12 Greek NT: Textus Receptus (1894)
δια σιλουανου υμιν του πιστου αδελφου ως λογιζομαι δι ολιγων εγραψα παρακαλων και επιμαρτυρων ταυτην ειναι αληθη χαριν του θεου εις ην εστηκατε

1 Peter 5:12 Hebrew Bible
ביד סלונוס האח הנאמן לכם כאשר אחשב כתבתי אליכם בדברים מעטים להזהיר אתכם ולהעיד כי חסד האלהים הזה אשר עמדתם בו אמת הוא׃

1 Peter 5:12 Aramaic NT: Peshitta
ܗܠܝܢ ܙܥܘܪܝܬܐ ܐܝܟ ܕܤܒܪ ܐܢܐ ܟܬܒܬ ܠܟܘܢ ܒܝܕ ܤܠܘܢܘܤ ܐܚܐ ܡܗܝܡܢܐ ܘܡܦܤ ܐܢܐ ܘܤܗܕ ܐܢܐ ܕܗܕܐ ܗܝ ܛܝܒܘܬܐ ܫܪܝܪܬܐ ܕܐܠܗܐ ܗܕܐ ܕܩܝܡܝܢ ܐܢܬܘܢ ܒܗ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
per Silvanum vobis fidelem fratrem ut arbitror breviter scripsi obsecrans et contestans hanc esse veram gratiam Dei in qua state

TRUE Bear Briefly Brother Comforting Consider Declaring Encourage Encouraging Exhorting Faithful Fast Firm Grace Letter Opinion Order Reckon Regard Short Silas Silvanus Silva'nus Stand Stood Suppose Testifying Therein Wherein Witness Witnessing Written

Account Bear Briefly Comforting Consider Declaring Encourage Encouraging Exhorting Faithful Firm Grace Help Letter Opinion Order Regard Short Silas Silvanus Silva'nus Stand Suppose Testifying Therein True. Wherein Witness Witnessing Written

Account Bear Briefly Comforting Consider Declaring Encourage Encouraging Exhorting Faithful Firm Grace Help Letter Opinion Order Regard Short Silas Silvanus Silva'nus Stand Suppose Testifying Therein True. Wherein Witness Witnessing Written

1 Peter 5:12 Multilingual Bible

1 Pierre 5:12 French

1 Pedro 5:12 Biblia Paralela

彼 得 前 書 5:12 Chinese Bible