 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | She made | וַתִּדֹּ֨ר | vat·tid·dor | 5087 | to vow | a prim. root |
| a vow | נֶ֜דֶר | ne·der | 5088 | a vow | from nadar |
| and said, | וַתֹּאמַ֗ר | vat·to·mar | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "O LORD | יְהוָ֨ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| of hosts, | צְבָאֹ֜ות | tze·va·'o·vt | 6635 | army, war, warfare | from tsaba |
| if | אִם־ | im- | 518 | if | a prim. conjunction |
| You will indeed | רָאֹ֥ה | ra·'oh | 7200 | to see | a prim. root |
| look | תִרְאֶ֣ה | tir·'eh | 7200 | to see | a prim. root |
| on the affliction | בָּעֳנִ֣י | ba·'o·ni | 6040a | affliction, poverty | from anah |
| of Your maidservant | אֲמָתֶ֗ךָ | a·ma·te·cha | 519 | a maid, handmaid | of uncertain derivation |
| and remember | וּזְכַרְתַּ֙נִי֙ | u·ze·char·ta·ni | 2142 | remember | a prim. root |
| me, and not forget | תִשְׁכַּ֣ח | tish·kach | 7911 | to forget | a prim. root |
| Your maidservant, | אֲמָתֶ֔ךָ | a·ma·te·cha, | 519 | a maid, handmaid | of uncertain derivation |
| but will give | וְנָתַתָּ֥ה | ve·na·tat·tah | 5414 | to give, put, set | a prim. root |
| Your maidservant | לַאֲמָתְךָ֖ | la·'a·ma·te·cha | 519 | a maid, handmaid | of uncertain derivation |
| a son, | זֶ֣רַע | ze·ra | 2233 | a sowing, seed, offspring | from zara |
| then I will give | וּנְתַתִּ֤יו | u·ne·tat·tiv | 5414 | to give, put, set | a prim. root |
| him to the LORD | לַֽיהוָה֙ | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| all | כָּל־ | kol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| the days | יְמֵ֣י | ye·mei | 3117 | day | a prim. root |
| of his life, | | | 2425b | life | from chayah |
| and a razor | וּמֹורָ֖ה | u·mo·v·rah | 4177a | a razor | of uncertain derivation |
| shall never | וְלֹֽא־ | ve·lo- | 3808 | not | a prim. adverb |
| come | יַעֲלֶ֥ה | ya·'a·leh | 5927 | to go up, ascend, climb | a prim. root |
| on his head." | רֹאשֹֽׁו׃ | ro·shov. | 7218 | head | a prim. root |
| KJV Lexicon And she vowed nadar (naw-dar') to promise (pos., to do or give something to God) -- (make a) vow. a vow neder (neh'-der) a promise (to God); also (concretely) a thing promised -- vow(-ed). and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) O LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. of hosts tsaba' (tsaw-baw') a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship) if thou wilt indeed ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. look ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. on the affliction `oniy (on-ee') depression, i.e. misery -- afflicted(-ion), trouble. of thine handmaid 'amah (aw-maw') a maid-servant or female slave -- (hand-)bondmaid(-woman), maid(-servant). and remember zakar (zaw-kar') to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention me and not forget shakach (shaw-kakh') to mislay, i.e. to be oblivious of, from want of memory or attention -- at all, (cause to) forget. thine handmaid 'amah (aw-maw') a maid-servant or female slave -- (hand-)bondmaid(-woman), maid(-servant). but wilt give nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) unto thine handmaid 'amah (aw-maw') a maid-servant or female slave -- (hand-)bondmaid(-woman), maid(-servant). a man 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. child zera` (zeh'-rah) seed; figuratively, fruit, plant, sowing-time, posterity -- carnally, child, fruitful, seed(-time), sowing-time. then I will give nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) him unto the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. all the days yowm (yome) a day (as the warm hours), of his life chay (khah'-ee) age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop. and there shall no razor mowrah (mo-raw') a razor -- razor. come `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) upon his head ro'sh (roshe) the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.) | New American Standard (©1995) She made a vow and said, "O LORD of hosts, if You will indeed look on the affliction of Your maidservant and remember me, and not forget Your maidservant, but will give Your maidservant a son, then I will give him to the LORD all the days of his life, and a razor shall never come on his head."King James Bible And she vowed a vow, and said, O LORD of hosts, if thou wilt indeed look on the affliction of thine handmaid, and remember me, and not forget thine handmaid, but wilt give unto thine handmaid a man child, then I will give him unto the LORD all the days of his life, and there shall no razor come upon his head. American King James Version And she vowed a vow, and said, O LORD of hosts, if you will indeed look on the affliction of your handmaid, and remember me, and not forget your handmaid, but will give to your handmaid a man child, then I will give him to the LORD all the days of his life, and there shall no razor come on his head. American Standard Version And she vowed a vow, and said, O Jehovah of hosts, if thou wilt indeed look on the affliction of thy handmaid, and remember me, and not forget thy handmaid, but wilt give unto thy handmaid a man-child, then I will give him unto Jehovah all the days of his life, and there shall no razor come upon his head. Darby Bible Translation And she vowed a vow, and said, O Jehovah of hosts, if thou wilt indeed look on the affliction of thy handmaid, and remember me, and not forget thy handmaid, but wilt give unto thy handmaid a man child, then I will give him to Jehovah all the days of his life, and there shall no razor come upon his head. English Revised Version And she vowed a vow, and said, O LORD of hosts, if thou wilt indeed look on the affliction of thine handmaid, and remember me, and not forget thine handmaid, but wilt give unto thine handmaid a man child, then I will give him unto the LORD all the days of his life, and there shall no razor come upon his head. Webster's Bible Translation And she vowed a vow, and said, O LORD of hosts, if thou wilt indeed look on the affliction of thy handmaid, and remember me, and not forget thy handmaid, but wilt give to thy handmaid a male child, then I will give him to the LORD all the days of his life, and there shall no razor come upon his head. World English Bible She vowed a vow, and said, "Yahweh of Armies, if you will indeed look on the affliction of your handmaid, and remember me, and not forget your handmaid, but will give to your handmaid a boy, then I will give him to Yahweh all the days of his life, and no razor shall come on his head." Young's Literal Translation and voweth a vow, and saith, 'Jehovah of Hosts, if Thou dost certainly look on the affliction of Thy handmaid, and hast remembered me, and dost not forget Thy handmaid, and hast given to Thy handmaid seed of men -- then I have given him to Jehovah all days of his life, and a razor doth not go up upon his head.' שמואל א 1:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex וַתִּדֹּ֨ר נֶ֜דֶר וַתֹּאמַ֗ר יְהוָ֨ה צְבָאֹ֜ות אִם־רָאֹ֥ה תִרְאֶ֣ה ׀ בָּעֳנִ֣י אֲמָתֶ֗ךָ וּזְכַרְתַּ֙נִי֙ וְלֹֽא־תִשְׁכַּ֣ח אֶת־אֲמָתֶ֔ךָ וְנָתַתָּ֥ה לַאֲמָתְךָ֖ זֶ֣רַע אֲנָשִׁ֑ים וּנְתַתִּ֤יו לַֽיהוָה֙ כָּל־יְמֵ֣י חַיָּ֔יו וּמֹורָ֖ה לֹא־יַעֲלֶ֥ה עַל־רֹאשֹֽׁו׃שמואל א 1:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ותדר נדר ותאמר יהוה צבאות אם־ראה תראה ׀ בעני אמתך וזכרתני ולא־תשכח את־אמתך ונתתה לאמתך זרע אנשים ונתתיו ליהוה כל־ימי חייו ומורה לא־יעלה על־ראשו׃ שמואל א 1:11 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required) ותדר נדר ותאמר יהוה צבאות אם־ראה תראה ׀ בעני אמתך וזכרתני ולא־תשכח את־אמתך ונתתה לאמתך זרע אנשים ונתתיו ליהוה כל־ימי חייו ומורה לא־יעלה על־ראשו׃ שמואל א 1:11 Hebrew Bible ותדר נדר ותאמר יהוה צבאות אם ראה תראה בעני אמתך וזכרתני ולא תשכח את אמתך ונתתה לאמתך זרע אנשים ונתתיו ליהוה כל ימי חייו ומורה לא יעלה על ראשו׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata et votum vovit dicens Domine exercituum si respiciens videris adflictionem famulae tuae et recordatus mei fueris nec oblitus ancillae tuae dederisque servae tuae sexum virilem dabo eum Domino omnes dies vitae eius et novacula non ascendet super caput eius
 Affliction Almighty Armies Boy Certainly Child Cut Forget Hair Handmaid Hast Hosts Indeed Keeping Maidservant Male Man-child Mind Misery Note O Oath Razor Remember Remembered Saying Seed Servant Servant's Sorrow Touch Truly Turning Vow Vowed Voweth Wilt
 Affliction Armies Boy Child Handmaid Head Hosts Indeed Life Male Man-Child Razor Remember Vow Vowed Wilt
 Affliction Armies Boy Child Handmaid Head Hosts Indeed Life Male Man-Child Razor Remember Vow Vowed Wilt1 Samuel 1:11 Multilingual Bible 1 Samuel 1:11 French 1 Samuel 1:11 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 1:11 Chinese Bible | |
|